「同一邊」這個詞在中文中通常用來表示在同一個方向、位置或立場上。它可以用來描述物理位置的相同,或用來比喻在某個問題或事件上持有相同的看法或立場。
用於描述物理上或概念上的共存,通常用於強調兩者或多者的相似性或一致性。在團隊合作中,成員之間的合作和支持經常會被形容為在同一邊,這有助於強調團隊的凝聚力和共同目標。
例句 1:
我們在這個問題上是同一邊的。
We are on the same side on this issue.
例句 2:
在這場比賽中,隊員們必須在同一邊努力。
In this game, the teammates must work on the same side.
例句 3:
我們需要記住,無論我們的意見有多不同,我們都是同一邊的。
We need to remember that no matter how different our opinions are, we are on the same side.
用來表示意見、目標或行動的一致性,通常用於描述團隊或個體之間的合作與共識。當人們或團體在某個問題上達成共識時,可以說他們的想法或目標是對齊的。
例句 1:
我們的計畫與公司的目標完全對齊。
Our plans are fully aligned with the company's goals.
例句 2:
在這次會議中,我們確保所有成員的意見都是對齊的。
In this meeting, we ensured that everyone's opinions were aligned.
例句 3:
只有當所有人都對齊時,我們才能成功地實現這個專案。
We can only successfully execute this project when everyone is aligned.
用於表達對某個問題或觀點的共同認同,通常用於正式或半正式的場合,強調合作與共識。這個表達常見於會議、討論或任何需要團體決策的情境中。
例句 1:
我們在這個提案上達成了一致意見。
We reached an agreement on this proposal.
例句 2:
所有參與者對此問題的看法都是一致的。
All participants have the same perspective on this issue.
例句 3:
在會議結束時,我們對未來的計畫達成了共識。
By the end of the meeting, we were in agreement about the future plans.
用來描述在某個情境中共同努力或合作的人,強調團隊精神和共同的目標。這個表達常見於運動、工作或任何需要合作的場合,強調每個成員都是為了共同的成功而努力。
例句 1:
在這個項目中,我們都是同一隊的成員。
In this project, we are all members of the same team.
例句 2:
無論遇到什麼困難,我們都必須記住我們是在同一隊。
No matter what difficulties we face, we must remember we are on the same team.
例句 3:
團隊合作是成功的關鍵,因為我們在同一隊。
Teamwork is the key to success because we are on the same team.