应当的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「應當」這個詞在中文中表示應該、必須或理所當然的意思,通常用來表達某種義務、責任或理想的行為。它可以用於指導行為或表達期望,暗示某種行動是正確的或合適的。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something you should do.
  2. Something that is necessary.
  3. Something that is expected.
  4. Something that is appropriate to do.
  5. Something that is morally right or required.
  6. A duty or obligation that one ought to fulfill.
  7. A recommendation based on social or ethical standards.
  8. A guideline that reflects what is considered correct behavior.
  9. An imperative that aligns with societal norms or personal ethics.
  10. A strong suggestion based on reason or principle.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Should

用法:

用於表達建議或期望的行為,通常在日常對話中使用。它可以用來提供意見或強調某個行動是合適的,適用於各種情境,從輕微的建議到更強烈的期望。在工作環境中,這個詞常用來指導員工的行為或決策。

例句及翻譯:

例句 1:

你應該多喝水以保持健康。

You should drink more water to stay healthy.

例句 2:

我們應該尊重彼此的意見。

We should respect each other's opinions.

例句 3:

他應該提前準備好報告。

He should prepare the report in advance.

2:Ought to

用法:

與 should 類似,但通常帶有更強的道德或倫理意味,表示某種行為是理所當然的。它常用於強調責任或必要性,尤其是在道德或社會規範的背景下。在某些情況下,這個詞可以用來表達對某種行為的期望或要求。

例句及翻譯:

例句 1:

我們應該對環境負責。

We ought to be responsible for the environment.

例句 2:

你應該對自己誠實。

You ought to be honest with yourself.

例句 3:

他應該遵循公司的規則。

He ought to follow the company's rules.

3:Must

用法:

表示強烈的必要性或義務,通常用於指示某種行為是不可或缺的。這個詞常用於法律、規範或緊急情況下,強調不遵循會產生後果的情況。在日常生活中,must 也用於表示強烈的建議或期望。

例句及翻譯:

例句 1:

你必須在截止日期之前提交報告。

You must submit the report before the deadline.

例句 2:

所有員工必須遵守安全規定。

All employees must adhere to safety regulations.

例句 3:

你必須考慮這個問題的嚴重性。

You must consider the seriousness of this issue.

4:Have to

用法:

用於表達不得不做某事的情況,通常表示由於外部因素或情況的要求而產生的必要性。這個詞常用於日常對話中,強調某種行為是必須的,無法避免的。在工作或學校中,這個詞也可以用來描述必須完成的任務或責任。

例句及翻譯:

例句 1:

我必須在明天之前完成這個任務。

I have to complete this task by tomorrow.

例句 2:

他必須參加會議,否則會錯過重要資訊。

He has to attend the meeting, or he will miss important information.

例句 3:

我們必須遵守法律。

We have to comply with the law.