悶了的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「悶了」這個詞在中文裡通常用來形容一種感覺,表示因為缺乏活動或刺激而感到無聊、沉悶或壓抑。它可以指身體上的不適(如缺乏空氣或活動),也可以指心理上的無聊或焦慮。常見的用法包括感到悶悶不樂,或因為沒有事情可做而感到無聊。

依照不同程度的英文解釋

  1. Feeling bored or stuck.
  2. Feeling restless and wanting to do something.
  3. Feeling tired of the same routine.
  4. Feeling like there is nothing interesting happening.
  5. Feeling trapped in a situation without excitement.
  6. A sense of confinement leading to a lack of enthusiasm.
  7. A state of emotional discomfort due to inactivity.
  8. A feeling of dissatisfaction from a lack of stimulation.
  9. An emotional state characterized by monotony and a desire for change.
  10. A feeling of being stifled or suffocated by boredom.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Bored

用法:

用來形容對某事物失去興趣或感到無聊的狀態。這個詞通常用於日常生活中,當人們對周圍的環境或活動感到無趣時會使用。它可以是因為缺乏新鮮事物或重複性過高的活動所引起的。

例句及翻譯:

例句 1:

我在家裡待了太久,開始感到無聊了。

I've been at home too long and I'm starting to feel bored.

例句 2:

這部電影讓我感到無聊。

This movie made me feel bored.

例句 3:

她對這個話題感到無聊,所以開始看手機。

She felt bored with the topic, so she started looking at her phone.

2:Stifled

用法:

用來描述因為環境或情況而感到受限或壓抑的狀態。通常用於形容情感或創造力受到阻礙,導致個人感到不自在或不快。這個詞可以用來描述一種心理上的壓迫感。

例句及翻譯:

例句 1:

在這個封閉的環境中,我感到非常受限。

I feel very stifled in this closed environment.

例句 2:

他對於工作中的限制感到壓抑。

He feels stifled by the restrictions at work.

例句 3:

這種氣氛讓我感到窒息。

This atmosphere makes me feel stifled.

3:Restless

用法:

形容一種無法靜下心來的狀態,通常伴隨著焦慮或不安。這個詞可以用於描述因為無法找到合適的活動而感到不安的情況。常見於需要長時間靜坐或等待的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

我在會議上感到焦躁不安。

I felt restless during the meeting.

例句 2:

他在長途飛行中感到無法安靜下來。

He felt restless during the long flight.

例句 3:

等候的時候,她總是感到不耐煩。

She always feels restless while waiting.

4:Uneasy

用法:

用來描述一種不安或不舒服的感覺,通常伴隨著某種不確定性或焦慮。這個詞可以用於形容因為環境或情況而引發的情緒反應。

例句及翻譯:

例句 1:

我對這個決定感到不安。

I feel uneasy about this decision.

例句 2:

在陌生的地方,我總是感到不安。

I always feel uneasy in unfamiliar places.

例句 3:

他的行為讓我感到不安。

His behavior makes me feel uneasy.