「愛別離」這個詞語來源於佛教,指的是因愛而產生的分離和離別的痛苦。在日常生活中,它常用來形容因為某種情感或關係的結束而帶來的悲傷、失落或懷念。這個詞語強調了愛情或親情中不可避免的分離,無論是因為死亡、距離、分手或其他原因。
強調因愛情或親情的結束而產生的痛苦,通常與失去或分離的情感有關。這個詞語常用於描述情感關係中因各種原因而導致的分離,無論是因為距離、生活變化,還是其他原因,這種分離通常伴隨著深刻的情感影響。
例句 1:
愛別離讓她感到無法承受的痛苦。
The separation from love left her feeling unbearable pain.
例句 2:
我們都知道愛別離的痛苦。
We all know the pain of separation from love.
例句 3:
這首歌表達了愛別離的深情與悲傷。
This song expresses the deep emotions and sadness of separation from love.
一般用於描述人與人之間的分離,特別是當這種分離是因為感情的變化或結束時。這個詞語可以用來形容各種形式的告別,包括情感上的告別、朋友之間的分開或愛情關係的結束。它通常帶有一種惆悵的情感,讓人感受到失去的痛苦。
例句 1:
他們的分別讓彼此都感到心痛。
Their parting caused both of them heartache.
例句 2:
每次分別都讓我想起我們的美好回憶。
Every parting reminds me of our beautiful memories.
例句 3:
在機場的分別讓他們感到非常難過。
The parting at the airport made them feel very sad.
這個詞語強調因愛情或親情的喪失而帶來的情感損失,通常用來描述因關係的結束或變化而產生的悲傷。它可以用於各種情境,包括戀愛中的分手、朋友之間的疏遠,或家庭成員之間的關係變化。這種情感的喪失通常伴隨著懷念和失落的感覺。
例句 1:
失去愛情讓他變得孤獨。
The loss of affection made him feel lonely.
例句 2:
她一直在努力克服情感上的喪失。
She has been trying to overcome the loss of affection.
例句 3:
這部電影探討了愛情的喪失與重建。
This movie explores the loss of affection and rebuilding.
這個詞語通常用於形容因愛情或親情的結束而產生的情感痛苦,特別是當這種痛苦非常強烈時。它可以用來描述戀愛中的分手、失去摯友或家庭成員的情感創傷。心碎的感覺通常伴隨著極大的悲傷和懷念。
例句 1:
他的心碎讓他難以繼續生活。
His heartbreak made it difficult for him to move on.
例句 2:
心碎的經歷讓她變得更加堅強。
The experience of heartbreak made her stronger.
例句 3:
這首歌捕捉了心碎的感受。
This song captures the feeling of heartbreak.