「拉鋸」這個詞在中文裡主要有以下幾種含義: 1. 指用鋸子進行拉動的動作,通常用來鋸木頭或其他材料。 2. 比喻雙方在某一問題上反覆拉扯,無法達成一致,常用於形容爭論或談判中的拉鋸戰。 3. 在某些情境下,也可以指在某個狀態或情況中來回變化,無法穩定下來。
指用鋸子進行的切割動作,通常用於木材或其他材料的加工。這個動作需要穩定的力量和技巧,以確保鋸切的精確度。在木工或建築工作中,鋸切是基本的技術之一,常見於製作家具或其他結構。
例句 1:
他用鋸子拉鋸這塊木頭。
He is sawing this piece of wood.
例句 2:
這把鋸子非常鋒利,可以輕鬆拉鋸。
This saw is very sharp and can saw easily.
例句 3:
在開始之前,請確保你的鋸子已經準備好。
Before starting, make sure your saw is ready.
一種比賽形式,通常涉及兩隊拉扯一根繩子,目的是將對方拉過某個標記。這個詞也可用來比喻任何形式的雙方對抗,尤其是在談判或爭論中。拉鋸戰通常代表著一種無法迅速解決的對抗情況。
例句 1:
他們在這個議題上進行了一場拉鋸戰。
They had a tug-of-war over this issue.
例句 2:
這場討論就像一場拉鋸戰,雙方都不願意讓步。
The discussion was like a tug-of-war, with neither side willing to give in.
例句 3:
在這場拉鋸戰中,兩方都試圖贏得更多的利益。
In this tug-of-war, both sides are trying to gain more benefits.
指在爭論或談判中,雙方都無法達成共識,導致進展停滯不前。這種情況通常需要外部的干預或新的策略來打破僵局。拉鋸戰常常會導致僵局,雙方都不願意妥協。
例句 1:
這場談判已經陷入僵局。
The negotiation has reached a stalemate.
例句 2:
雙方在這個問題上似乎無法找到解決方案,導致僵局。
Both sides seem unable to find a solution to this problem, leading to a stalemate.
例句 3:
他們需要找到一種方法來打破這個僵局。
They need to find a way to break this stalemate.
形容在意見、觀點或談判中雙方的反覆交流,通常伴隨著爭論或討論。這個詞可以用來描述任何形式的互動,其中雙方都在試圖影響對方的看法或立場。
例句 1:
我們之間有很多的反覆討論。
There has been a lot of back-and-forth between us.
例句 2:
這個計畫經過多次反覆討論才最終確定。
This plan was finalized after much back-and-forth.
例句 3:
他們的反覆交流讓問題變得更複雜。
Their back-and-forth made the issue more complicated.