「條文」這個詞在中文中通常指的是法律、規章或文件中的具體條款或規定。條文通常是正式文件的一部分,詳細說明了某項法律或規則的具體內容和要求。它可以用於法律文書、合同、政策文件等,並且在法律上具有約束力。
通常用於法律文件中,指的是文件中的一個特定部分,通常描述某個具體的條件或要求。條款可以是獨立的,也可以是更大文件的一部分,並且通常需要遵守。
例句 1:
合同中包含了一個有關付款的條款。
The contract includes a clause regarding payment.
例句 2:
這個條款需要雙方都同意才能生效。
This clause needs to be agreed upon by both parties to take effect.
例句 3:
我們需要仔細閱讀每一個條款。
We need to read each clause carefully.
常用於法律、條約或國際協議中,指的是文件中的一個具體部分,通常描述某項法律或規定的內容。它是法律文本的一個基本組成部分,通常編號以便於引用。
例句 1:
根據這項條約的第十條,雙方必須遵守約定。
According to Article 10 of the treaty, both parties must comply with the agreement.
例句 2:
這篇法律文件包含了多個重要的條款。
This legal document contains several important articles.
例句 3:
每一項條款都應該清楚明確。
Each article should be clear and precise.
指的是法律文件或合同中所包含的特定規定或條款,通常涉及某種要求或條件。這些規定通常用於確保法律的執行或合同的履行。
例句 1:
這份協議的條款中包含了保密的規定。
The provision in this agreement includes confidentiality requirements.
例句 2:
合同中的每一項條款都需要遵守。
Every provision in the contract needs to be followed.
例句 3:
這項規定確保了雙方的權利。
This provision ensures the rights of both parties.
指的是由政府或相關機構制定的規則或規定,通常具有法律效力。這些規則旨在管理特定行業或行為,並確保遵守法律。
例句 1:
這項規定要求所有企業遵守安全標準。
This regulation requires all businesses to comply with safety standards.
例句 2:
新規定將於下個月生效。
The new regulation will take effect next month.
例句 3:
違反這項規定可能會導致罰款。
Violating this regulation may result in fines.