「硬硬」這個詞在中文中通常用來形容某物的堅硬或剛性,給人一種不易變形或不易壓縮的感覺。這個詞可以用來描述物體的質地、結構、或某種狀態。根據上下文,它也可以用來形容人的態度或行為,表示堅定、不屈或強硬的性格。
用來形容物體的堅固程度,通常表示不易變形或損壞的特性。在日常生活中,這個詞可以用來描述牆壁、地板或家具等物品的質地。在心理或情感上,hard 也可以形容某人的態度或情感狀態,表示他們不容易被打動或改變。
例句 1:
這塊石頭非常硬,無法用手壓碎。
This stone is very hard and cannot be crushed by hand.
例句 2:
他的心情很硬,對任何事都不容易改變。
He has a hard heart and is not easily swayed by anything.
例句 3:
這個問題太硬了,我需要更多的時間來思考。
This problem is too hard; I need more time to think.
通常用於描述某物的穩定性和不易移動的特性。在食品中,它可以用來形容肉類或水果的質地,表示它們新鮮且不易變質。在人際關係中,firm 也可以形容某人的立場或態度,表示他們堅持自己的觀點或決定。
例句 1:
這個椅子非常穩固,坐上去不會搖晃。
This chair is very firm and won't wobble when you sit on it.
例句 2:
她對自己的決定非常堅定,沒有任何動搖。
She is very firm in her decision and shows no signs of wavering.
例句 3:
這塊奶酪的質地很堅實,適合切片。
The texture of this cheese is very firm, perfect for slicing.
通常用來描述物體的剛性,表示不易彎曲或變形的特性。在工業或工程中,rigid 可能指結構的穩定性,表示它們能夠承受重量或壓力而不會變形。在人際互動中,rigid 也可以形容某人的思維方式,表示他們不容易接受新的想法或改變。
例句 1:
這個金屬框架非常剛性,可以承受很大的壓力。
This metal frame is very rigid and can withstand a lot of pressure.
例句 2:
他的想法非常剛性,對任何新的觀點都不感興趣。
His ideas are very rigid, and he is not interested in any new perspectives.
例句 3:
這種材料在高溫下不會變得柔軟,保持剛性。
This material does not become soft at high temperatures and maintains its rigidity.
用來形容物體的堅硬程度,通常表示不易彎曲或變形的特性。在服裝或材料中,stiff 可以形容某種布料的硬挺程度,表示它們不會輕易垂下。在身體狀態上,stiff 也可以形容肌肉或關節的緊繃感,通常表示不舒服或受傷的情況。
例句 1:
這件襯衫的布料很硬挺,穿起來很有型。
The fabric of this shirt is very stiff and looks very stylish when worn.
例句 2:
我早上起床時,脖子有點僵硬。
My neck is a bit stiff when I woke up this morning.
例句 3:
這種材料太硬,無法輕易折彎。
This material is too stiff to bend easily.