「神馬」這個詞在中文裡通常是用來表示驚訝、困惑或不解的情緒,通常用於口語中,特別是網路語言中。它的本意是「什麼」,但由於其音譯的特性,帶有一種幽默或調侃的語氣。常見於年輕人之間的對話,表示對某事的驚訝或無法理解。
用於詢問某事的具體內容或情況,通常用於日常對話中,表達驚訝或困惑。這個詞在許多情境中都可以使用,無論是詢問具體的事情,還是對某個情況表示不解。
例句 1:
你剛才說了什麼?
What did you just say?
例句 2:
這是什麼東西?
What is this thing?
例句 3:
你在做什麼?
What are you doing?
用於直接詢問某物的性質或狀態,通常表達驚訝或不解的情緒。這個短語常用於看到或聽到某事後,想要了解更多的情況。
例句 1:
這是什麼奇怪的聲音?
What is this strange noise?
例句 2:
這是什麼東西?
What is this?
例句 3:
這是什麼情況?
What is this situation?
用於詢問對方的意圖或解釋,通常在聽到令人困惑或意外的話語時使用。這個短語表達了對信息的渴望,想要更深入地理解對方的意思。
例句 1:
你這句話的意思是什麼?
What do you mean by that?
例句 2:
你剛才說的話是什麼意思?
What do you mean by what you just said?
例句 3:
我不太明白,你能再解釋一下嗎?
I don't quite understand, can you explain what you mean?
用於表達驚訝、困惑或不滿,常帶有輕鬆或幽默的語氣。這個短語通常用來描述意外的情況或不合常理的事情,表達出一種輕鬆的驚訝感。
例句 1:
這是什麼鬼?
What the heck is this?
例句 2:
你在說什麼啊?
What the heck are you talking about?
例句 3:
我剛剛看到的事情讓我驚訝,這是什麼?
What the heck did I just see?