「穩住」這個詞在中文中主要指的是保持穩定、安定的狀態,通常用於形容情緒、局勢或某種狀態不被外界因素所影響。它可以用來形容心理狀態的穩定,也可以用於描述物理上的穩定性。例如: 1. 在遇到困難時,穩住心態是非常重要的。 2. 這個平台需要穩住以防止翻倒。
用於形容在面對挑戰或不確定性時,保持穩定和不變的狀態。這個詞組強調了在危機或壓力下不失去方向感的重要性。通常用於鼓勵或提醒某人在困難情況中要保持冷靜。
例句 1:
在考試期間,請穩住心情,不要緊張。
During the exam, stay steady and don't get nervous.
例句 2:
即使在壓力下,他也能穩住自己的情緒。
Even under pressure, he can stay steady with his emotions.
例句 3:
在這種情況下,穩住是取得成功的關鍵。
In this situation, staying steady is key to success.
這個短語常用於鼓勵他人在壓力或焦慮的情況下保持冷靜。它通常用於提醒人們在面對挑戰時不應該驚慌,而是要保持理智和清晰的思維。
例句 1:
無論發生什麼事,請保持冷靜。
Whatever happens, keep calm.
例句 2:
在緊急情況下,保持冷靜是非常重要的。
It's very important to keep calm in emergencies.
例句 3:
她告訴自己要保持冷靜,才能找到解決方案。
She told herself to keep calm in order to find a solution.
這個短語通常用於描述在變化或挑戰中保持某種狀態不變的能力。它可以用於各種情境,包括情感、經濟、政治等,強調了穩定性的重要性。
例句 1:
在經濟衝擊下,公司需要維持穩定性。
The company needs to maintain stability during the economic shock.
例句 2:
政府的政策旨在維持社會的穩定性。
The government's policies aim to maintain social stability.
例句 3:
他們努力維持情感上的穩定性,以應對生活中的挑戰。
They strive to maintain emotional stability to cope with life's challenges.
這個短語表示在困難或挑戰中保持立場或信念,不輕易妥協或放棄。它強調堅持自己的觀點或情感,即使面對壓力或反對。
例句 1:
在會議中,他堅持自己的觀點,穩住立場。
In the meeting, he held firm to his viewpoint.
例句 2:
即使面對困難,她也會堅持自己的信念,穩住不動。
Even in the face of difficulties, she will hold firm to her beliefs.
例句 3:
在這場辯論中,他必須穩住自己的立場。
In this debate, he must hold firm to his position.