「而是在」這個詞組用於表達對比或轉折,通常用來強調某種情況或事物的不同之處。它可以用來引出與前面提到的情況相對立的內容,並強調這種對比的重要性。
用於表達與前述內容的對比,通常用來更正或澄清某個觀點。這種用法強調了所提到的內容與先前的說法完全不同。
例句 1:
我不是想要這個,而是想要那個。
I don’t want this, but rather that.
例句 2:
他不是在抱怨,而是在尋求解決方案。
He is not complaining, but rather looking for a solution.
例句 3:
這不是一個簡單的問題,而是一個複雜的挑戰。
This is not a simple issue, but rather a complex challenge.
用於表達替代的選擇或情況,通常用來顯示某個行為或情況的替代方案。它常用於強調選擇的不同。
例句 1:
我不是要去海邊,而是要去山上。
I’m not going to the beach, instead, I’m going to the mountains.
例句 2:
我們不打算在家裡吃飯,而是去餐廳。
We’re not planning to eat at home, instead, we’re going to a restaurant.
例句 3:
她沒有選擇這個工作,而是選擇了另一個機會。
She didn’t choose this job, instead, she opted for another opportunity.
用於表達選擇或偏好,通常用來強調某個選項比另一個更受青睞。它強調了對比和選擇的含義。
例句 1:
我更喜歡喝茶而不是咖啡。
I prefer drinking tea rather than coffee.
例句 2:
我們應該選擇可持續的方式,而不是傳統的做法。
We should choose sustainable methods rather than traditional practices.
例句 3:
他選擇了學習音樂,而不是學習數學。
He chose to study music rather than mathematics.
用於強調與先前陳述相反的觀點,通常用來反駁或澄清誤解。它強調了對立的觀點或情況。
例句 1:
他不是不喜歡這部電影,恰恰相反,他非常喜歡。
He doesn’t dislike this movie; on the contrary, he likes it very much.
例句 2:
這個計畫並不是失敗,恰恰相反,它取得了成功。
This plan is not a failure; on the contrary, it has been successful.
例句 3:
她的表現並不差,恰恰相反,她表現得非常出色。
Her performance is not poor; on the contrary, she performed exceptionally well.