「西藏自治區」是中華人民共和國的一個省級行政區,位於中國的西南邊陲,與印度、尼泊爾、不丹等國接壤。西藏以其獨特的文化、宗教信仰(尤其是藏傳佛教)和壯麗的自然風光而聞名。西藏自治區成立於1965年,旨在保障當地藏族人民的自治權利,促進經濟和社會發展。這個地區擁有世界最高峰——珠穆朗瑪峰,以及許多重要的宗教和文化遺址,如布達拉宮和大昭寺。
是「西藏自治區」的全名,強調其自治的特性。這個名稱在正式文件和國際場合中使用,特別是在涉及中國的行政區劃時。由於其獨特的地理和文化背景,這個地區經常成為國際關注的焦點。
例句 1:
西藏自治區是中國五個民族自治區之一。
The Tibet Autonomous Region is one of the five ethnic autonomous regions in China.
例句 2:
西藏自治區擁有壯麗的自然風光和豐富的文化遺產。
The Tibet Autonomous Region boasts magnificent natural scenery and rich cultural heritage.
例句 3:
許多遊客前往西藏自治區體驗當地的宗教文化。
Many tourists visit the Tibet Autonomous Region to experience the local religious culture.
是「西藏自治區」的簡稱,常用於地圖、旅遊指南或官方文件中。這個縮寫常見於討論西藏的經濟、社會和文化議題時。
例句 1:
TAR的自然景觀吸引了大量的冒險旅行者。
The TAR's natural landscapes attract many adventure travelers.
例句 2:
在TAR,有許多重要的佛教寺廟和文化遺址。
In the TAR, there are many important Buddhist monasteries and cultural sites.
例句 3:
TAR的氣候條件對植物和動物的生態系統有很大的影響。
The climate conditions in TAR greatly affect the ecosystem of plants and animals.
是「西藏自治區」的傳統名稱,通常用於描述該地區的歷史、文化和宗教背景。這個名稱在歷史文獻、文化討論或旅遊中經常出現,並且在國際上更為廣泛使用。
例句 1:
西藏的傳統文化深受藏傳佛教的影響。
The traditional culture of Tibet is deeply influenced by Tibetan Buddhism.
例句 2:
許多文學作品都描寫了西藏的壯麗風景。
Many literary works depict the magnificent landscapes of Tibet.
例句 3:
西藏的音樂和舞蹈反映了當地的民族特色。
The music and dance of Tibet reflect the local ethnic characteristics.
是「西藏」的漢語拼音名稱,通常用於正式或學術場合。這個名稱在中文的文獻中比較常見,特別是在地理或文化研究中。
例句 1:
Xizang的地理環境非常獨特。
The geographical environment of Xizang is very unique.
例句 2:
在Xizang,藏族文化與自然環境息息相關。
In Xizang, Tibetan culture is closely related to the natural environment.
例句 3:
Xizang的歷史可以追溯到幾千年前。
The history of Xizang can be traced back thousands of years.