「貼地」這個詞在中文中主要用來形容某事物或行為非常接近現實、實際或具體情況,通常與空想或理論相對立。它可以指某種做法、思維方式或表達方式非常接地氣,容易理解且符合大眾的需求和感受。在日常生活中,「貼地」的事物通常更容易引起共鳴,因為它們與人們的實際生活經歷密切相關。
用來形容人或事物非常實際,沒有過度理想化或抽象化的成分,通常指某人的態度或行為非常真實且易於接近。這個詞常用於形容那些不會過於自負或高高在上的人,並且願意與他人分享他們的經驗和知識。
例句 1:
他的演講非常貼地,觀眾都能夠理解。
His speech was very down-to-earth, and the audience could understand it.
例句 2:
她是一位非常貼地的老師,總是用實際的例子來教導學生。
She is a very down-to-earth teacher, always using practical examples to teach her students.
例句 3:
這部電影的情節非常貼地,讓人感同身受。
The plot of this movie is very down-to-earth, making it relatable.
強調事物的實用性,通常指某種做法或想法在現實生活中是可行的,並且能夠帶來實際的結果。這個詞常用於描述解決問題的方法或工具,並且暗示它們是基於實際需求而設計的。
例句 1:
這個計畫非常貼地,能夠有效解決我們的問題。
This plan is very practical and can effectively solve our problems.
例句 2:
她的建議非常貼地,適合我們的情況。
Her suggestions are very practical and fit our situation.
例句 3:
我們需要一些貼地的解決方案來應對這個挑戰。
We need some practical solutions to tackle this challenge.
指某事物符合現實情況,不過於理想化或不切實際,通常用於描述計畫、目標或預期的結果。這個詞強調了根據現實情況來制定計畫的重要性。
例句 1:
這個預算計畫非常貼地,符合我們的實際需求。
This budget plan is very realistic and meets our actual needs.
例句 2:
他的期望非常貼地,不會讓人失望。
His expectations are very realistic and won't disappoint people.
例句 3:
我們需要制定一個貼地的計畫來實現這個目標。
We need to create a realistic plan to achieve this goal.
用來形容某事物容易引起共鳴,讓人感到親切或能夠理解,通常與個人經歷或情感有關。這個詞常用於描述故事、角色或情感,讓人覺得這些內容與自己的生活有關聯。
例句 1:
這首歌的歌詞非常貼地,讓我想起了自己的經歷。
The lyrics of this song are very relatable and remind me of my own experiences.
例句 2:
這部劇情片的角色設計非常貼地,讓人感同身受。
The character design in this drama is very relatable and resonates with the audience.
例句 3:
她的故事非常貼地,讓我覺得我也經歷過類似的事情。
Her story is very relatable, and I feel like I've been through something similar.