非技術性的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「非技術性的」這個詞通常用來描述某些事物或問題不涉及技術或專業知識的特性。它可以用於各種情境中,強調某一事物的性質或內容與技術無關。這個詞語常見於商業、教育、社會科學等領域,指的是與管理、政策、文化、情感或人際關係等相關的事務,而不是與科學、工程或技術直接相關的事務。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not related to technology.
  2. Something that doesn't involve technical skills.
  3. Matters that are not technical.
  4. Issues that do not need technical knowledge.
  5. Topics unrelated to technology or technical fields.
  6. Subjects that focus on social, emotional, or managerial aspects rather than technical ones.
  7. Discussions or areas that do not require specialized technical expertise.
  8. Considerations that are more about human interactions or policies than about technology.
  9. Aspects that emphasize management, culture, or social issues rather than technical applications.
  10. Areas of focus that deal with non-technical matters, often involving human or organizational dynamics.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Non-technical

用法:

用於描述不需要技術知識或專業技能的事務,通常涉及一般性的問題或情況。這個詞在商業或管理領域中特別常見,強調某些問題的性質是普遍的,而不是專業的。

例句及翻譯:

例句 1:

這份報告主要包含非技術性的內容,適合所有員工閱讀。

This report mainly contains non-technical content suitable for all employees.

例句 2:

我們的會議將專注於非技術性的議題,讓每個人都能參與。

Our meeting will focus on non-technical topics so everyone can participate.

例句 3:

他在非技術性問題上有很好的見解。

He has good insights on non-technical issues.

2:General

用法:

指的是不具體或不專門的事物,通常包含廣泛的範疇。在討論中,這個詞常用來區分專業技術問題與一般性問題。

例句及翻譯:

例句 1:

這本書提供了一個關於管理的總體概述,而不是專注於技術細節。

This book provides a general overview of management rather than focusing on technical details.

例句 2:

我們需要討論一些一般性問題,而不是進入技術細節。

We need to discuss some general issues instead of diving into technical details.

例句 3:

她的演講涵蓋了一些一般性的主題,適合所有聽眾。

Her speech covered some general topics suitable for all audiences.

3:Basic

用法:

用於描述事物的基礎或初步層面,通常不涉及複雜的技術或專業知識。這個詞常見於教育和培訓的領域,強調對於初學者或一般人來說的易懂性。

例句及翻譯:

例句 1:

這門課程將介紹一些基本概念,而不會深入技術層面。

This course will introduce some basic concepts without going into technical aspects.

例句 2:

我們需要從基本的問題開始討論。

We need to start our discussion from the basic issues.

例句 3:

她的講座主要針對初學者,涵蓋了一些基本的主題。

Her lecture is aimed at beginners and covers some basic topics.

4:Layman

用法:

指的是不具備專業知識或技術背景的人,通常用於強調某個問題或議題對於普通人的易懂性。這個詞可用於各種討論中,特別是當涉及到專業領域的知識時。

例句及翻譯:

例句 1:

這篇文章用通俗易懂的語言解釋了專業的概念,適合一般讀者。

This article explains professional concepts in layman's terms, suitable for general readers.

例句 2:

他試圖用非專業的方式來解釋這個問題。

He tried to explain the issue in a non-technical way.

例句 3:

我們需要確保所有的資訊都能讓非專業人士理解。

We need to ensure that all information is understandable to laymen.