「默許」這個詞在中文中主要指的是對某件事情的默默同意或不反對,通常不會明確表達出來。它可以表示一種隱性同意,或是對某種行為或情況的容忍。在某些情境下,默許也可能暗示著一種不成文的規則或習慣,表示某種行為雖然沒有明確的批准,但被默認為可接受的。
指在沒有明確表達的情況下,通過行為或態度來表示支持或同意。這種情況通常發生在團隊或組織內部,當某個行為未被反對或質疑時,便可視為默默的支持。
例句 1:
他對這個計畫的默許被視為默認支持。
His tacit approval of the plan was seen as a default endorsement.
例句 2:
在會議中,大家對新政策的默許顯示出沒有異議。
The tacit approval of the new policy in the meeting indicated there were no objections.
例句 3:
她的沉默被解讀為對提議的默許。
Her silence was interpreted as tacit approval of the proposal.
通常指在某個情況下,雖然沒有明確的同意,但因為缺乏反對意見而被視為同意。在法律或社會情境中,這種情況可能會影響到某些決策或行為的合法性。
例句 1:
在這種情況下,默許的同意可能會導致誤解。
In this case, silent consent may lead to misunderstandings.
例句 2:
如果沒有任何反對聲音,則可視為默許的同意。
If there are no opposing voices, it can be regarded as silent consent.
例句 3:
他們的沉默似乎表示對這項決策的默許同意。
Their silence seemed to indicate silent consent to the decision.
指在某些情況下,通過行為或態度隱含地表示的同意或接受。這種同意通常不會以口頭或書面形式明確表達,但參與者之間的共識可以通過行為來反映。
例句 1:
在團隊中,默許的共識形成了隱含的協議。
In the team, the implicit agreement formed through tacit approval.
例句 2:
他們之間的默許顯示出對計畫的隱含認同。
The tacit approval between them showed implicit agreement on the plan.
例句 3:
在缺乏反對的情況下,這種行為被視為隱含的同意。
In the absence of opposition, the action was viewed as implicit agreement.
指在某種情況下,雖然沒有明確或正式的接受,但由於行為或態度的表現而被理解為接受。這種情況常見於社交或工作環境中,當某個行為未被挑戰時,便可視為默許。
例句 1:
他們對這個決定的默許可被視為未言明的接受。
Their tacit acceptance of the decision can be seen as unspoken acceptance.
例句 2:
在這個團體中,對某些規則的默許反映了未言明的接受。
In this group, the tacit approval of certain rules reflects unspoken acceptance.
例句 3:
她的行為顯示出對這個計畫的默許,儘管她沒有明言。
Her behavior indicated unspoken acceptance of the plan, even though she did not say so.