「三萬五千塊」是指金額為三萬五千元的貨幣,通常用於描述價格、費用或收入等財務方面的內容。在台灣,這個表達方式常用於日常生活中的金錢交易、購物或談判等場合。
在商業或財務對話中,這個表達方式通常用來強調特定的金額,無論是價格、報酬或是貸款金額。這個數字在購買大件商品或服務時經常被提及。
例句 1:
這台電腦的價格是三萬五千塊。
The price of this computer is thirty-five thousand dollars.
例句 2:
他們的年薪是三萬五千塊。
Their annual salary is thirty-five thousand dollars.
例句 3:
這項服務的費用是三萬五千塊。
The cost of this service is thirty-five thousand dollars.
在台灣,這個表達方式是用來描述新台幣的金額,通常在商業交易或個人理財中使用。
例句 1:
這部手機的售價是三萬五千塊新台幣。
The selling price of this phone is 35,000 NT dollars.
例句 2:
這筆費用包括三萬五千塊新台幣的材料費。
This cost includes 35,000 NT dollars for materials.
例句 3:
我們的預算是三萬五千塊新台幣。
Our budget is 35,000 NT dollars.
這是一種口語化的說法,通常用於非正式的對話中,指的是三萬五千塊的金額,可能用於描述價格或費用。
例句 1:
我花了三萬五千塊買了這輛車。
I spent 35,000 bucks on this car.
例句 2:
這個項目的預算大約是三萬五千塊。
The budget for this project is around 35,000 bucks.
例句 3:
他賣掉了他的電腦,得到了三萬五千塊。
He sold his computer for 35,000 bucks.
這是一種簡化的表達方式,通常在口語或非正式的書寫中使用,指的是三萬五千的金額。
例句 1:
這份工作的薪水是三萬五千塊,真不錯!
The salary for this job is 35k, which is great!
例句 2:
我需要為這個項目準備三萬五千塊的預算。
I need to prepare a budget of 35k for this project.
例句 3:
他們的報酬是三萬五千塊,這對於這種工作來說算是合理的。
Their compensation is 35k, which is reasonable for this kind of work.