「人民性」這個詞在中文中主要指的是與人民有關的特徵或性質,通常用來描述某個事物、政策或行為是否符合人民的需求、利益或意願。這個詞常常用於政治、社會、文化等領域,強調為人民服務的理念和價值觀。
這個詞強調以人民的需求和利益為中心的做法或政策。它通常用於描述政府、企業或組織在制定政策或措施時,如何考慮到人民的聲音和需求。這種理念在社會服務、公共政策和商業策略中都非常重要。
例句 1:
我們的計畫是以人民為導向的,旨在提高生活質量。
Our plan is people-oriented, aiming to improve the quality of life.
例句 2:
這個政策的制定過程充分考慮了人民的意見。
The policy-making process fully considered the opinions of the people.
例句 3:
以人民為導向的服務能夠更好地滿足社會需求。
People-oriented services can better meet social needs.
通常用於描述某個行動或政策是否有利於整個社會或社區的利益。這個詞常見於法律、政治和社會運動中,強調在制定決策時需要考量的公共利益。
例句 1:
這個法案的通過將有助於促進公共利益。
The passage of this bill will help promote the public interest.
例句 2:
政府應該優先考慮公共利益,而不是私人利益。
The government should prioritize the public interest over private interests.
例句 3:
這項計畫是為了增進公共利益而設計的。
This program is designed to enhance the public interest.
這個詞強調在做決策時,特別是在社會服務或地方發展中,應該充分考慮到社區的需求和特點。它強調社區參與和合作的重要性。
例句 1:
這個專案的成功取決於社區的參與和支持。
The success of this project depends on community involvement and support.
例句 2:
我們的計畫著重於社區的需求和發展。
Our plan focuses on the needs and development of the community.
例句 3:
社區導向的政策能夠更有效地解決當地問題。
Community-focused policies can more effectively address local issues.
這個詞用來描述以公民的需求和權益為核心的做法,通常用於政府或公共服務的背景中。它強調政府或組織在提供服務時,必須考慮到每位公民的需求和期望。
例句 1:
這項改革旨在建立一個以公民為中心的政府。
This reform aims to establish a citizen-centric government.
例句 2:
以公民為中心的服務模式能提高滿意度。
A citizen-centric service model can enhance satisfaction.
例句 3:
我們的目標是提供以公民為中心的解決方案。
Our goal is to provide citizen-centric solutions.