「絕境」這個詞在中文中指的是一種非常困難或絕望的境地,通常表示無法逃脫或解決的情況。它可以用來形容一種極端的困境,讓人感到無助或沒有出路。這個詞常用於文學、電影或日常生活中,表達一種深刻的絕望感或危機感。
用來形容一個沒有出路或無法繼續的情況,通常帶有負面意味。在生活中,當某個計畫或路徑無法再前進時,可以被稱為死胡同。這個詞也可以用於比喻,指代某種無法解決的問題或困境。
例句 1:
這個計畫讓我們來到了一個死胡同。
This plan has brought us to a dead end.
例句 2:
他們的討論似乎進入了一個死胡同。
Their discussion seems to have reached a dead end.
例句 3:
我在這個問題上感到像是走進了死胡同。
I feel like I've hit a dead end with this issue.
指在兩個或多個選擇之間難以抉擇的情況,通常每個選擇都有負面後果。這個詞可以用來描述道德、情感或實際的決策困難。它強調了選擇的困難性和複雜性,讓人感到進退兩難。
例句 1:
她面臨著一個道德困境,無法決定該怎麼做。
She is facing a moral dilemma and cannot decide what to do.
例句 2:
這個選擇讓他陷入了兩難的境地。
This choice has put him in a dilemma.
例句 3:
在這種情況下,我們的選擇似乎都是困難的。
In this situation, all our choices seem to be difficult.
描述一種困難或尷尬的情況,通常帶有負面意義。這個詞強調了情況的棘手和不利,讓人感到困惑或不安。它可以用於各種情境,包括社會、工作或個人生活中的挑戰。
例句 1:
他陷入了一個尷尬的困境,無法找到解決方案。
He found himself in a predicament with no solution in sight.
例句 2:
這個問題讓我們陷入了困境。
This problem has put us in a predicament.
例句 3:
她的選擇使她進入了一個困難的境地。
Her choices have led her into a difficult predicament.
指一種緊急或危險的情況,通常需要立即的行動或解決方案。這個詞強調了情況的嚴重性和緊迫性,常用於描述經濟、政治、社會或個人生活中的重大挑戰。
例句 1:
這個國家正面臨著一場嚴重的經濟危機。
The country is facing a severe economic crisis.
例句 2:
她在生活中經歷了一場情感危機。
She went through an emotional crisis in her life.
例句 3:
我們必須迅速行動以應對這場危機。
We must act quickly to respond to this crisis.