「不守」這個詞在中文中通常指的是不遵守或不遵循某種規則、約定或標準。這個詞可以用來形容個人或集體在行為上不遵循既定的規範或法律,也可以用來指責某人不守信用或不遵守承諾。
指不遵守法律、規則或標準的情況。這通常用於法律或商業環境中,描述某個實體未能遵循必要的規範或要求。在醫療、環境保護和其他專業領域中,noncompliance 也常被用來指責未遵守標準或規範的行為。
例句 1:
公司的不守規定將導致重罰。
The company's noncompliance will result in heavy penalties.
例句 2:
這種行為被視為對法律的明顯不守。
This behavior is seen as a clear case of noncompliance with the law.
例句 3:
醫療機構必須避免任何形式的不守規定。
Healthcare institutions must avoid any form of noncompliance.
表示對某事物的忽視或不重視,通常帶有負面含義,表明某人對於應遵循的標準或要求沒有給予足夠的重視。在社會、法律或道德層面上,disregard 可以用來批評某人對於他人權利或社會規範的無視。
例句 1:
他對於安全規則的忽視可能導致事故。
His disregard for safety rules could lead to an accident.
例句 2:
她對於約定的無視讓人失望。
Her disregard for the agreement was disappointing.
例句 3:
社會對於這種行為的無視引發了廣泛的討論。
The society's disregard for such behavior has sparked widespread discussion.
指違反法律、規則或協議的行為,通常用於法律或正式的語境中。當某個行為被視為違反時,通常會面臨懲罰或後果。這個詞常用於描述交通違規、合約違反或其他不遵守規定的情況。
例句 1:
這次事件被視為對合約的明顯違反。
This incident is seen as a clear violation of the contract.
例句 2:
他因為違反法律而被起訴。
He was prosecuted for violation of the law.
例句 3:
這種行為的違反會導致嚴重後果。
The violation of this behavior will lead to serious consequences.
通常用於法律或商業領域,指違反合同或協議的行為。這個詞強調了某種正式的承諾或約定未被遵守,可能導致法律責任或賠償。在商業交易中,breach 可能涉及不履行合約條款或未能達成約定的行動。
例句 1:
這是一個明顯的合同違約行為。
This is a clear breach of the contract.
例句 2:
如果發生違約,將會有法律後果。
There will be legal consequences if a breach occurs.
例句 3:
他們因為違約而面臨訴訟。
They are facing a lawsuit due to the breach.