全台灣的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「全台灣」這個詞指的是整個台灣地區,包括所有的縣市和島嶼。通常用來強調某個現象、事件或狀況在整個台灣的普遍性或覆蓋範圍。這個詞常見於新聞報導、社會研究、旅遊介紹等場合,表達的含義是無論在台灣的哪個地方,所提及的內容都是相關的。

依照不同程度的英文解釋

  1. The whole area of Taiwan.
  2. All parts of Taiwan.
  3. Every place in Taiwan.
  4. The entire island of Taiwan.
  5. Every region in Taiwan.
  6. The complete territory of Taiwan.
  7. All locations within Taiwan.
  8. The full expanse of Taiwan.
  9. The totality of Taiwan's geographic and administrative divisions.
  10. The entirety of Taiwan, encompassing all its cities and towns.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:All Taiwan

用法:

用於強調某個現象或事件在台灣的普遍性,通常用於描述全國性的活動、政策或情況。它表達了某事在整個台灣的適用性或影響力。

例句及翻譯:

例句 1:

這項政策將影響全台灣的農民。

This policy will affect farmers all over Taiwan.

例句 2:

全台灣的學生都參加了這次比賽。

Students from all Taiwan participated in this competition.

例句 3:

全台灣的醫療系統都在進行改革。

The healthcare system across all Taiwan is undergoing reforms.

2:Whole Taiwan

用法:

強調台灣的整體,通常用於描述影響整個島嶼的事件或情況,或者在探討全台灣的文化、經濟或社會議題時使用。

例句及翻譯:

例句 1:

這個活動吸引了全台灣的遊客。

This event attracted tourists from the whole of Taiwan.

例句 2:

全台灣的公共交通系統都在進行升級。

The public transportation system of whole Taiwan is being upgraded.

例句 3:

全台灣的環保意識逐漸提高。

The environmental awareness across whole Taiwan is gradually increasing.

3:Entire Taiwan

用法:

用於強調某一事件或情況覆蓋整個台灣,通常用於正式或學術的場合,描述全國性的問題或現象。

例句及翻譯:

例句 1:

這次地震影響了整個台灣的電力供應。

The earthquake affected the power supply of entire Taiwan.

例句 2:

整個台灣的經濟都受到疫情的影響。

The economy of entire Taiwan has been affected by the pandemic.

例句 3:

這項研究涵蓋了整個台灣的社會問題。

This study covers social issues across entire Taiwan.

4:Taiwan as a whole

用法:

用於描述某件事情對於整個台灣的影響,通常在討論政策、文化或社會議題時使用,強調全體的觀點。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要考慮整個台灣的需求。

We need to consider the needs of Taiwan as a whole.

例句 2:

整個台灣的文化多樣性是其魅力所在。

The cultural diversity of Taiwan as a whole is its charm.

例句 3:

這項政策的影響將波及整個台灣。

The impact of this policy will affect Taiwan as a whole.