「出界外」這個詞通常用來形容某個物體或行為超出了界限或範圍。在體育活動中,尤其是球類運動中,當球或選手的動作超過了比賽的邊界時,便可稱為「出界外」。此外,這個詞也可以用來形容某種行為或情況超出了社會或道德的界限,表示不合適或不被接受。
這個短語通常用於體育運動中,表示球或選手的行為超出了比賽的邊界。在日常生活中,這個詞也可以用來表示某些行為不被接受或不適當。
例句 1:
那個球已經出界外了,裁判判罰了。
That ball is out of bounds; the referee called it.
例句 2:
這種行為在社會上被認為是出界外的。
This kind of behavior is considered out of bounds in society.
例句 3:
在這場比賽中,選手們必須避免出界外。
Players must avoid going out of bounds in this game.
這個短語用來形容某物或行為超出了可接受的範圍或限制,通常帶有負面含義,表示不適當或不合理。
例句 1:
這種行為已經超出了可接受的範圍。
This behavior has gone beyond the limit.
例句 2:
他們的要求超出了合理的範圍。
Their demands have gone beyond the limit.
例句 3:
這項政策的實施可能會導致超出限制的問題。
The implementation of this policy may lead to issues beyond the limit.
這個短語通常用於體育運動中,指的是在比賽場地之外的行為或情況。它也可以用來形容某些行為在社會上不被接受。
例句 1:
球員在比賽結束後的行為需要保持專業,不可以出界外。
Players need to maintain professionalism off the field after the game.
例句 2:
這位運動員在場外的行為引起了爭議。
The athlete's behavior off the field has sparked controversy.
例句 3:
我們必須確保場外的行為不會影響比賽。
We must ensure that off the field behavior does not affect the game.
這個短語用來描述某個行為或情況超出了既定的界限,通常暗示著不合適或不被接受的行為。
例句 1:
他的言論已經超出了社會的接受範圍。
His remarks have exceeded the boundaries of social acceptability.
例句 2:
這種行為明顯是超出界限的。
This behavior is clearly exceeding boundaries.
例句 3:
在這個討論中,我們不應該超出界限。
In this discussion, we should not exceed the boundaries.