樹群的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「樹群」指的是一組樹木的集合,通常在一個特定的區域內生長,形成了森林、林地或樹叢等生態系統。樹群可以提供棲息地給各種動植物、改善環境質量、保護土壤和水源,並在生態系統中扮演重要角色。

依照不同程度的英文解釋

  1. A group of trees.
  2. Many trees growing together.
  3. A collection of trees in one area.
  4. A cluster of trees that form a small forest.
  5. An area where many trees grow close together.
  6. A dense area of trees that often provides habitat for wildlife.
  7. A natural grouping of trees that contributes to the ecosystem.
  8. A specific region characterized by the presence of multiple trees.
  9. A defined area populated by a significant number of trees, often influencing local biodiversity.
  10. A section of land where trees are abundant, contributing to ecological balance.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Forest

用法:

指一片廣大且密集的樹木區域,通常包含多種樹木和植物,並且是許多動物的棲息地。森林在生態系統中具有重要功能,包括碳儲存、水源保護和生物多樣性維護。

例句及翻譯:

例句 1:

這片森林是野生動物的棲息地。

This forest is a habitat for wildlife.

例句 2:

我們計劃在森林裡露營。

We plan to camp in the forest.

例句 3:

森林的保護對於環境非常重要。

The protection of forests is crucial for the environment.

2:Grove

用法:

通常指較小的樹群,特別是指某一種類的樹木聚集在一起的地方。樹林通常比樹叢大,但樹叢則是指樹木更小且密集的區域。

例句及翻譯:

例句 1:

這片果樹林是當地農場的一部分。

This grove of fruit trees is part of the local farm.

例句 2:

我們在樹林裡散步,享受大自然的美好。

We walked in the grove, enjoying the beauty of nature.

例句 3:

樹林裡的樹木提供了良好的陰影。

The trees in the grove provide good shade.

3:Woodland

用法:

指的是一片樹木較多的區域,通常比森林小,並且可能包含開放的空地和其他植被。林地通常是生態系統的一部分,對於許多動物來說是重要的棲息地。

例句及翻譯:

例句 1:

這片林地是許多鳥類的棲息地。

This woodland is a habitat for many birds.

例句 2:

我們在林地裡觀察到各種野生動物。

We observed various wildlife in the woodland.

例句 3:

林地的保護有助於生物多樣性。

The protection of woodlands helps biodiversity.

4:Thicket

用法:

通常指由小樹和灌木組成的密集區域,這種區域可能比較難以穿越,並且提供了許多動物的隱蔽處。叢林通常用於描述較小的、密集的樹木和灌木叢。

例句及翻譯:

例句 1:

這片叢林裡有很多野生動物。

There are many wild animals in this thicket.

例句 2:

他們在叢林裡迷路了。

They got lost in the thicket.

例句 3:

叢林提供了良好的隱蔽處。

The thicket provides good cover.