「九十九千元」是指金額為九十九千元,即 99,000 元。在中文中,這樣的表達方式常用於描述金錢的數量,特別是在台灣的日常生活中。這個數字可以用來表示價格、費用或收入等。
這是數字的直接翻譯,通常用於正式或書面語言中,特別是在財務報表或合約中。
例句 1:
這個項目的預算是九十九千元。
The budget for this project is ninety-nine thousand.
例句 2:
他們的年收入接近九十九千元。
Their annual income is close to ninety-nine thousand.
例句 3:
這筆交易的總額為九十九千元。
The total amount for this transaction is ninety-nine thousand.
這是數字的簡化表示,常用於口語或非正式的場合,特別是在商業交易中。
例句 1:
我需要支付 99,000 元的費用。
I need to pay 99,000.
例句 2:
這部車的售價是 99,000 元。
The selling price of this car is 99,000.
例句 3:
他借了 99,000 元來開公司。
He borrowed 99,000 to start a business.
這種表達方式常用於口語中,尤其是在談論薪水或大額交易時。
例句 1:
他的年薪大約是九十九 K。
His annual salary is about ninety-nine K.
例句 2:
這個項目的成本預算是九十九 K。
The cost estimate for this project is ninety-nine K.
例句 3:
我聽說這個房子的價格在九十九 K 左右。
I heard the price of this house is around ninety-nine K.
這是另一種口語化的表達方式,常用於非正式的對話中,特別是在涉及金錢的情境。
例句 1:
這台電視的價格是九十九千元,真是太貴了!
The price of this TV is ninety-nine grand, that's too expensive!
例句 2:
他們的婚禮花費了九十九千元。
Their wedding cost ninety-nine grand.
例句 3:
這筆投資的回報是九十九千元。
The return on this investment is ninety-nine grand.