地將的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「地將」這個詞在中文中通常指的是一種地面上的動作或狀態,特別是在某些方言或地區的用語中,可能有特定的含義。在某些情境下,它也可以指代地面、土地或地區的某種特徵或狀況。具體的意思可能依賴於上下文,因此需要更多的背景信息來確定其確切含義。

依照不同程度的英文解釋

  1. The ground or area where something happens.
  2. A place on the earth's surface.
  3. The surface of the earth.
  4. A specific area or region.
  5. A location or terrain.
  6. A geographical area defined by certain characteristics.
  7. A specific plot of land with particular features.
  8. A defined area of land with significance.
  9. A terrain or locality characterized by specific attributes.
  10. A particular area of land that may have cultural or physical importance.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Ground

用法:

通常指地球表面,特別是在描述某個特定的物理位置或場地時。它可以用來指代建築物周圍的土地,或是某個活動進行的地點。在日常生活中,當人們提到地面時,可能是在討論安全、設施或環境等問題。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在院子裡的地面上設置了桌椅。

We set up tables and chairs on the ground in the yard.

例句 2:

這個地面非常平坦,適合搭建帳篷。

The ground is very flat, making it suitable for setting up tents.

例句 3:

小朋友們在地面上玩耍。

The children are playing on the ground.

2:Land

用法:

通常指的是較大的地面區域,可能包括農田、森林、山脈等。在法律和地產方面,土地的定義更為明確,涉及所有權、使用權等問題。在環境保護或城市發展的討論中,土地的使用和保護也是重要的議題。

例句及翻譯:

例句 1:

這片土地適合農業種植。

This land is suitable for agricultural cultivation.

例句 2:

他們購買了一塊土地準備建房。

They bought a piece of land to build a house.

例句 3:

保護自然土地是我們的責任。

Protecting natural land is our responsibility.

3:Area

用法:

指的是某個特定的空間或區域,通常用於描述地理位置或範圍。在城市規劃、環境研究或社會科學中,區域的概念經常被使用。它可以是小範圍的,例如一個公園,或是大範圍的,例如一個城市或國家。

例句及翻譯:

例句 1:

這個區域有很多歷史遺跡。

This area has many historical sites.

例句 2:

我們在這個區域進行了詳細的調查。

We conducted a detailed survey in this area.

例句 3:

這個區域的氣候非常適合居住。

The climate in this area is very suitable for living.

4:Terrain

用法:

通常用來描述地形的特徵,包括高低起伏、土壤類型和植被等。它在地理學、登山和戶外活動中非常重要,因為不同的地形會影響行動的方式和難度。在軍事和戰略上,地形也會影響戰鬥或行動的計劃。

例句及翻譯:

例句 1:

這種地形適合徒步旅行。

This terrain is suitable for hiking.

例句 2:

他們在崎嶇的地形上進行了探險。

They explored the rugged terrain.

例句 3:

了解地形對於成功的登山活動至關重要。

Understanding the terrain is crucial for a successful climbing expedition.