「帶花」這個詞在中文中通常指的是帶有花卉的物品或裝飾,例如花環、花束或其他以花為主的裝飾品。它可以用於形容某個物品的外觀,或是指某種特定的風格和主題,通常與美麗、自然或慶祝活動有關。在某些情況下,「帶花」也可以用來形容某種情感或心情的表達,特別是在浪漫或喜慶的場合。
通常用來描述與花卉有關的事物,無論是在設計、圖案或香氣上。這個詞常用於時尚界、室內設計和藝術作品中,強調自然和美的元素。花卉圖案的衣物、家居裝飾或藝術作品都可以被描述為 floral。
例句 1:
這件衣服的花卉圖案非常吸引人。
The floral pattern on this dress is very attractive.
例句 2:
她的家裡裝飾了許多花卉主題的藝術品。
Her home is decorated with many floral-themed artworks.
例句 3:
這款香水具有濃郁的花香氣息。
This perfume has a rich floral scent.
形容某物上面裝飾有花朵,通常用於描述配飾、裝飾品或特殊的設計。這個詞強調花卉的存在,並且通常用於描述美麗的或特別的場合。
例句 1:
她穿著一條帶花的裙子,讓她看起來格外美麗。
She wore a flower-adorned dress that made her look exceptionally beautiful.
例句 2:
這個婚禮的佈置非常華麗,處處可見帶花的裝飾。
The wedding decor was stunning, with flower-adorned arrangements everywhere.
例句 3:
這頂帽子上裝飾著帶花的緞帶。
The hat is decorated with a flower-adorned ribbon.
專門指帶有花卉圖案的物品,常用於描述布料、壁紙或其他裝飾材料。這個詞強調設計的主題,通常給人一種清新和自然的感覺。
例句 1:
這種花紋的桌布非常適合春天的聚會。
This flower-patterned tablecloth is perfect for a spring gathering.
例句 2:
她選擇了花紋的窗簾來增添房間的色彩。
She chose flower-patterned curtains to add color to the room.
例句 3:
這本書的封面是花紋設計,看起來非常美麗。
The cover of this book is flower-patterned and looks very beautiful.
通常用來形容花朵盛開的狀態,也可以引申為形容某事物的繁榮或美好。這個詞常用於詩歌或文學中,表達生命的活力和美好。
例句 1:
花園裡的花朵正在盛開,景色非常迷人。
The flowers in the garden are blooming, creating a stunning view.
例句 2:
她的笑容如同盛開的花朵,讓人感到愉悅。
Her smile is like blooming flowers, bringing joy to everyone.
例句 3:
這個季節是花卉盛開的時候,充滿了色彩和香氣。
This season is when flowers are blooming, filled with colors and scents.