「总体」這個詞在中文中通常指的是整體、總體或整個的概念,強調各部分之間的關聯性或整體的特徵。它可以用於描述一個系統、計畫或現象的整體狀況、趨勢或結果。常見的用法包括: 1. 整體的情況或狀態:如「總體經濟狀況」表示整個經濟體系的健康程度。 2. 整個的範圍或範疇:如「總體目標」表示一個計畫或行動的最終目的。 3. 整體的觀察或分析:如「總體評估」表示對一個項目或計畫的全面評價。
通常用於描述對某一情況或事物的全面看法,強調整體的評估而非局部細節。在報告或分析中,常用於總結前面提到的具體數據或觀察,提供一個整體的結論。
例句 1:
整體來看,這個項目是成功的。
Overall, the project was a success.
例句 2:
整體經濟狀況有了明顯改善。
The overall economic situation has improved significantly.
例句 3:
我們需要考慮整體的影響,而不只是單一因素。
We need to consider the overall impact, not just a single factor.
通常用於指代普遍的、廣泛的或不特定的情況,強調整體而非具體細節。在討論時,常用於提供一個大致的概念或框架,讓人們理解某一主題的基本情況或趨勢。
例句 1:
一般來說,這個政策對所有人都有好處。
In general, this policy benefits everyone.
例句 2:
對於這個問題的普遍看法是積極的。
The general view on this issue is positive.
例句 3:
我們需要一個更一般的計畫來涵蓋所有部門。
We need a more general plan to cover all departments.
強調數量或程度的整體性,常用於數據或統計分析中,表示所有部分的加總。在財務報告或計畫中,通常會提到總金額或總成本,以便給出一個完整的財務狀況。
例句 1:
這次活動的總成本超過了預算。
The total cost of the event exceeded the budget.
例句 2:
我們的總收入在今年有了顯著增長。
Our total revenue has seen significant growth this year.
例句 3:
請提供這個項目的總體報告。
Please provide the total report for this project.
通常用於描述多個部分的合併或總和,尤其在數據分析和統計中常見。它強調將各部分結合起來後的整體效果或結果。
例句 1:
數據的總和顯示出明顯的趨勢。
The aggregate data shows a clear trend.
例句 2:
我們需要對所有部門的表現進行總合評估。
We need to conduct an aggregate assessment of all departments' performance.
例句 3:
這個報告提供了對所有數據的總合分析。
This report provides an aggregate analysis of all the data.