新人才的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「新人才」這個詞在中文中通常指的是剛進入某個領域或行業,或是近期加入某個組織或團隊的新人或新成員。這個詞可以用來形容那些擁有潛力、創新思維和新觀點的年輕人或新進員工,通常帶有正面的意味,表示他們能為團隊或組織帶來新的活力和想法。

依照不同程度的英文解釋

  1. A new person in a job or group.
  2. Someone who just started working.
  3. A person who is new to a field.
  4. A fresh member of a team.
  5. Someone recently hired or joined.
  6. An individual who brings new skills and ideas.
  7. A newcomer who adds value to a group.
  8. A recent addition to a workforce or organization.
  9. A fresh talent contributing innovative perspectives.
  10. A new recruit who is expected to bring fresh ideas.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Newcomer

用法:

指剛加入某個地方或社區的人,通常還不熟悉環境或文化。在工作環境中,這個詞可以用來描述剛入職的員工,他們可能需要時間來適應新的工作流程和團隊文化。

例句及翻譯:

例句 1:

作為新來的人,他需要時間來適應這裡的工作方式。

As a newcomer, he needs time to adapt to the working style here.

例句 2:

這個社區歡迎所有的新來者。

This community welcomes all newcomers.

例句 3:

那些新來的員工需要更多的培訓。

The newcomers need more training.

2:Fresh talent

用法:

通常用來描述新進的、有潛力的人才,尤其是在創意或技術領域。這個詞強調了他們的創新能力和新穎的觀點,並且暗示他們能為團隊或組織帶來新的活力。

例句及翻譯:

例句 1:

公司正在尋找新的人才來增強創意團隊。

The company is looking for fresh talent to strengthen the creative team.

例句 2:

這些新的人才帶來了許多創新的想法。

These fresh talents brought many innovative ideas.

例句 3:

我們需要吸引更多的新人才來參加這個項目。

We need to attract more fresh talent to join this project.

3:New employee

用法:

特指剛剛被聘用的員工,通常在公司或組織中處於試用期或剛入職的階段。這個詞強調了他們的身份和職位,並且通常伴隨著需要培訓和適應的過程。

例句及翻譯:

例句 1:

新員工正在接受培訓以熟悉公司政策。

The new employee is undergoing training to familiarize with company policies.

例句 2:

我們的團隊有一位新員工加入。

Our team has a new employee joining.

例句 3:

新員工需要幾個星期才能完全適應。

The new employee will need a few weeks to fully adapt.

4:Rookie

用法:

通常用於體育或其他競技領域,指的是新手或初學者。這個詞有時帶有輕鬆或幽默的意味,強調他們在某個領域的經驗尚淺。

例句及翻譯:

例句 1:

作為這支球隊的新人,他在比賽中表現得很出色。

As a rookie on the team, he performed exceptionally well in the game.

例句 2:

這位新人在他的第一場比賽中取得了令人印象深刻的成績。

The rookie achieved an impressive performance in his first game.

例句 3:

每個新人都希望能在賽季中有所表現。

Every rookie hopes to make an impact during the season.