用力推的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「用力推」這個詞組的意思是用較大的力量去推動某物,通常是為了讓某物移動或改變位置。它可以是字面上的推動,例如推門或推車,也可以是比喻上的推動,例如推動某個想法或計劃的實現。

依照不同程度的英文解釋

  1. To push something hard.
  2. Using strength to move something.
  3. To apply force to make something go.
  4. To exert strength to change the position of an object.
  5. To use physical strength to move or shift something.
  6. To apply considerable force to propel an object.
  7. To push with significant effort to achieve movement.
  8. To apply forceful pressure to initiate movement.
  9. To exert considerable physical force to effectuate motion.
  10. To apply a strong push to move or shift an object.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Push hard

用法:

這個短語強調用力推動某物,通常用於需要較大力量的情況。可以用於形容物理上的推動,也可以用於比喻意義上,推動某個計劃或想法的進展。

例句及翻譯:

例句 1:

用力推這扇門,它會打開。

Push hard on the door, and it will open.

例句 2:

用力推動這輛卡車,試圖讓它移動。

He pushed hard on the truck, trying to get it to move.

例句 3:

如果你想讓這個計劃成功,你需要用力推進去。

If you want this project to succeed, you need to push hard for it.

2:Exert force

用法:

這個短語用於描述施加力量的行為,通常是為了使某物移動或改變狀態。它可以用於物理環境,也可以用於比喻情況,強調影響力或努力。

例句及翻譯:

例句 1:

他需要施加力量來推動這個重物。

He needs to exert force to push this heavy object.

例句 2:

在比賽中,選手必須施加力量來超越對手。

In the competition, the athlete must exert force to surpass the opponent.

例句 3:

為了實現目標,我們需要施加更多的努力。

To achieve our goals, we need to exert more effort.

3:Apply pressure

用法:

這個短語通常用於描述對某物施加壓力的行為,可以是物理上的推動,也可以是在某種情況下施加影響力或壓力。

例句及翻譯:

例句 1:

他們需要對這個問題施加壓力,以促成改變。

They need to apply pressure on this issue to bring about change.

例句 2:

你必須對這個部件施加壓力,才能讓它工作。

You must apply pressure to this part to make it work.

例句 3:

在談判中,有時需要施加壓力來獲得更好的條件。

In negotiations, sometimes you need to apply pressure to get better terms.