「翻湧」這個詞通常用來形容水流或波浪翻滾湧起的狀態,也可以用來比喻情感或思想的激烈波動。它的本義指的是水的波浪翻滾,常用於描寫自然景象。引申義上,可以用來形容某種情感、思緒或狀況的激烈變化或湧現。
用來形容水流或能量的突然上升或激增,通常伴隨著強烈的力量。這個詞常用於描述自然現象,例如海浪的湧起或電力的突然增加。在情感上,surge 可以形容激動、興奮或強烈的情感突然湧現。
例句 1:
海浪翻湧,衝擊著岸邊的岩石。
The waves surged, crashing against the rocks on the shore.
例句 2:
她的心中湧起一陣激動的感覺。
A surge of excitement filled her heart.
例句 3:
在那一刻,思念的情感如潮水般湧來。
In that moment, the feelings of longing surged like a tide.
通常指重物的抬起或用力的動作,也可以用來描述情感或情況的波動。這個詞可以用來描寫身體上的努力或情感上的起伏,通常帶有某種強度或困難的感覺。
例句 1:
他用力將箱子翻湧到船上。
He heaved the box onto the boat.
例句 2:
她的心情隨著回憶的湧現而起伏不定。
Her mood heaved with the emergence of memories.
例句 3:
每當想到過去的事,他的心中總會感到一陣沉重的翻湧。
Whenever he thought of the past, a heavy heave of emotion would rise in his heart.
指向上升或增長的動作,通常用來形容水位的上升或情感的增強。在自然現象中,水位的上升常常會引發洪水或其他災害。在情感上,rise 可以用來描述情感的增強或變化。
例句 1:
潮水開始翻湧,水位逐漸上升。
The tide began to rise, with water levels gradually increasing.
例句 2:
她的情緒隨著音樂的節奏而翻湧。
Her emotions rose with the rhythm of the music.
例句 3:
在那一瞬間,他感到一種無法抑制的喜悅翻湧而來。
In that moment, he felt an uncontrollable joy rise within him.
通常用來描述液體超出容器的邊界,或比喻情感的溢出。這個詞可以形容水流的湧出或情感的強烈表達,常常帶有一種無法控制或超出預期的感覺。
例句 1:
河水在暴雨後開始翻湧,造成了嚴重的洪水。
The river overflowed after the heavy rain, causing severe flooding.
例句 2:
她的愛意如潮水般翻湧而出,讓人感到驚訝。
Her love overflowed like a tide, surprising everyone.
例句 3:
他的情感在演講中翻湧,讓他無法自已。
His emotions overflowed during the speech, making him lose control.