「胡言亂語」這個詞用來形容說話不負責任或沒有根據的言論,通常指不切實際或荒謬的說法。這個詞可以用來形容某人在討論中隨意發表的意見,或是對某件事情的錯誤理解。它常常帶有貶義,表示對某人言論的不屑或批評。
這個詞用來形容毫無意義或不合理的言論,通常用於表達對某些觀點的輕蔑。它可以用來形容不合邏輯的想法或行為,並且常常用於日常對話中以強調某些事情的荒謬性。
例句 1:
他的說法完全是胡言亂語。
His statement is complete nonsense.
例句 2:
不要相信那些胡言亂語。
Don't believe that nonsense.
例句 3:
這篇文章充滿了無意義的胡言亂語。
The article is full of meaningless nonsense.
這個詞通常用來形容無意義或幼稚的言論,通常帶有貶義。它可以用來形容某人的話語或寫作風格,表示這些內容缺乏深度或智慧。
例句 1:
他在會議上講的都是些胡言亂語。
What he said in the meeting was just drivel.
例句 2:
我不想聽你的胡言亂語。
I don't want to listen to your drivel.
例句 3:
這本書的內容簡直是胡言亂語。
The content of this book is pure drivel.
這個詞用來形容荒謬的言論或不切實際的想法,通常用於強調某些觀點的愚蠢。它常常用於非正式的場合,表達對某些意見的強烈反對。
例句 1:
他的理論簡直是胡言亂語。
His theory is pure balderdash.
例句 2:
這些所謂的研究結果都是胡言亂語。
These so-called research findings are balderdash.
例句 3:
別聽他的胡言亂語。
Don't listen to his balderdash.
這個詞通常用來形容無意義或快速的說話,常常是因為興奮、緊張或不知所措。它可以用來形容某人因為情緒而說出來的話,這些話往往缺乏邏輯或意義。
例句 1:
她開始胡言亂語,讓人聽不懂。
She started to babble, making it hard to understand.
例句 2:
在焦慮的時候,他會胡言亂語。
He tends to babble when he's anxious.
例句 3:
那個小孩一直在胡言亂語,讓人哭笑不得。
That child kept babbling, making everyone laugh and cry.