記憶泡沫的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「記憶泡沫」這個詞可以解釋為一種比喻,通常用來形容不穩定或短暫的記憶,像泡沫一樣容易消散。這個詞可能用於心理學、認知科學或日常生活中,指的是那些不夠牢固或容易被遺忘的記憶片段。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something you remember but can easily forget.
  2. A memory that is not very strong.
  3. A memory that can disappear quickly.
  4. A fragile memory that might fade away.
  5. A memory that lacks stability and can be lost.
  6. A fleeting recollection that is not well anchored.
  7. A transient memory that may not last long.
  8. An unreliable memory that can dissolve easily.
  9. A memory that is ephemeral and lacks permanence.
  10. A recollection that is insubstantial and may vanish quickly.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Fleeting memory

用法:

指那些短暫、瞬間的記憶,通常是指一時的想法或感受,可能很快就會被遺忘。這類記憶通常沒有深刻的影響力,但在特定時刻可能會引發情感或反應。

例句及翻譯:

例句 1:

那是一個短暫的記憶,我幾乎忘了它。

That was a fleeting memory that I almost forgot.

例句 2:

他對那次旅行的記憶是如此短暫。

His memory of that trip is so fleeting.

例句 3:

我對那個瞬間的印象只是短暫的。

My impression of that moment was just fleeting.

2:Ephemeral memory

用法:

形容那些瞬息萬變、短暫存在的記憶,通常指的是一些不持久的經歷或感受。這種記憶不會長時間保留,容易被生活中的其他事情取代。

例句及翻譯:

例句 1:

這段經歷對我來說是一個短暫的記憶。

This experience is an ephemeral memory for me.

例句 2:

她的笑容在我的腦海中只是一個短暫的印象。

Her smile is just an ephemeral memory in my mind.

例句 3:

這些瞬間的回憶讓我感到快樂,但它們是短暫的。

These fleeting memories bring me joy, but they are ephemeral.

3:Fragile memory

用法:

指那些容易受到外部影響而改變或消失的記憶,這類記憶通常不夠堅固,容易被其他事物所取代或忘記。

例句及翻譯:

例句 1:

這段經歷在我的腦海中是一個脆弱的記憶。

This experience is a fragile memory in my mind.

例句 2:

他的記憶如此脆弱,幾乎無法回想起來。

His memory is so fragile that he can barely recall it.

例句 3:

這些脆弱的記憶需要被珍惜。

These fragile memories need to be cherished.

4:Transitory memory

用法:

指那些過渡性、暫時性的記憶,通常是指一些不會長久保留的瞬間或經歷。這種記憶可能在短時間內影響一個人的情感或思考,但隨後會被淡忘。

例句及翻譯:

例句 1:

這段經歷對我來說是一個過渡性的記憶。

This experience is a transitory memory for me.

例句 2:

他對那次聚會的回憶只是暫時的。

His memory of that gathering is just transitory.

例句 3:

這些過渡性的記憶讓我感到懷念,但不會長久。

These transitory memories make me nostalgic, but they won't last long.