「遇合」這個詞在中文中主要指的是相遇、碰面或交會的意思,可以用來描述人、事物或情況的相互交集或相遇。它可以用於形容偶然的相遇,也可以指某種情況或事件的發生。
描述偶然的相遇或碰面,通常帶有意外或突然的意味。可以用於日常生活中,例如在街上遇到朋友,或在特定情境中遇到問題或挑戰。在文學或電影中,遇見的情節經常推動故事情節的發展,讓角色面對新的挑戰或機會。
例句 1:
我在咖啡店裡偶然遇到了我的老朋友。
I encountered my old friend at the coffee shop.
例句 2:
這次旅行讓我有機會遇見很多有趣的人。
This trip gave me the chance to encounter many interesting people.
例句 3:
他們在會議上遇到了一些問題。
They encountered some issues during the meeting.
通常指人與人之間的聚會或商討,可能是正式的會議或非正式的聚會。會議可以是工作上的,也可以是社交場合,通常帶有交流和討論的目的。在商業環境中,會議是決策和信息交流的重要方式。
例句 1:
我們下週有一個重要的會議。
We have an important meeting next week.
例句 2:
這次會議將聚集各方的意見。
This meeting will gather opinions from all parties.
例句 3:
他們在會議上討論了未來的計劃。
They discussed future plans during the meeting.
通常用於描述不同事物或思想的交匯或集中,特別是在科學、技術或文化等領域。它可以指多種趨勢、思想或技術的融合,並且常常用於描述創新或新興現象的出現。
例句 1:
科技的遇合促進了新產品的開發。
The convergence of technologies has facilitated the development of new products.
例句 2:
不同文化的遇合創造了豐富的社會經驗。
The convergence of different cultures creates rich social experiences.
例句 3:
這個城市是多種文化的遇合點。
This city is a convergence point of multiple cultures.
指兩條或多條路徑或道路相交的地方,通常用於描述物理空間中的交會點,也可以用於比喻意義上,指不同思想、文化或事件的交匯。
例句 1:
這個十字路口是交通的主要遇合點。
This intersection is a major point of traffic.
例句 2:
在這個交叉點上,兩種不同的文化相遇。
At this intersection, two different cultures meet.
例句 3:
我們的觀點在這裡有一個有趣的遇合。
Our viewpoints have an interesting intersection here.