「非約束性的」這個詞在中文中通常用來形容某種行為、協議或條件不具強制性或約束力。這意味著參與者可以選擇是否遵守,而不會受到法律或其他形式的強制。它常見於法律、商業和協議的上下文中,表示某些條款或規定是可選的,而不是必須遵循的。
通常用於法律或商業協議中,表示某些條款或協議不具法律約束力。這意味著即使簽署了該協議,參與者也不必遵守其中的規定。這類協議通常用於初步討論或意向書中,讓各方能夠自由探索合作的可能性,而無需承擔法律責任。
例句 1:
這份協議是非約束性的,僅僅是表達雙方的意向。
This agreement is non-binding and merely expresses the intentions of both parties.
例句 2:
他們簽署的合同是非約束性的,這樣可以讓他們在未來有更多的靈活性。
The contract they signed is non-binding, allowing them more flexibility in the future.
例句 3:
這項提議目前仍處於非約束性的階段。
This proposal is still at a non-binding stage.
表示某件事情不是必須的,而是可以根據個人選擇來決定是否參加或執行。這個詞常用於課程、活動或計畫中,表示參與者可以自由選擇是否參加,而不會受到強制要求。
例句 1:
這門課程是選修的,學生可以選擇是否參加。
This course is optional, and students can choose whether to attend.
例句 2:
參加這次會議是自願的,並不是強制的。
Attending this meeting is optional and not mandatory.
例句 3:
他們提供了多個選擇,其中一些是非必要的。
They offered several options, some of which are optional.
通常用於表示某些建議或意見,而不是強制性要求。這個詞在商業和法律領域中常見,表示某些建議是可選的,參與者可以根據自己的情況來決定是否遵循。
例句 1:
這些建議是諮詢性的,並不強制執行。
These recommendations are advisory and not mandatory.
例句 2:
我們提供了一些諮詢意見,但客戶可以選擇是否採納。
We provided some advisory opinions, but the client can choose whether to adopt them.
例句 3:
這份報告的建議是建議性的,並不具約束力。
The recommendations in this report are advisory and not binding.
表示某些行動或決策是根據個人自由裁量進行的,而不是強制的或固定的。這個詞通常用於描述某些權力或選擇的行使,強調個人或機構的自由度。
例句 1:
這筆預算是由管理層根據需要而非強制性支出來決定的。
This budget is discretionary and decided by management based on needs.
例句 2:
他們的參與是自由的,沒有任何強制性要求。
Their participation is discretionary, with no mandatory requirements.
例句 3:
這些資金的使用是根據項目的需求而定的。
The use of these funds is discretionary based on project needs.