「1400000元」指的是金額,具體是十四萬元,通常用於描述貨幣的數量。在台灣,這個金額可能涉及購買房屋、車輛、或其他高價值的商品,也可以用於描述投資、儲蓄或貸款的金額。
這是將數字以更簡單的形式表達,通常用於口語或非正式的書寫中。這種表達方式在商業報告或財務文件中也很常見,能讓人更快地理解金額。
例句 1:
這個房子的售價是1400000元,換算過來就是1.4百萬。
The selling price of this house is 1.4 million.
例句 2:
我們的預算是1400000元,也就是1.4百萬。
Our budget is 1.4 million.
例句 3:
她的年薪達到1400000元,這相當於1.4百萬。
Her annual salary reaches 1.4 million.
這個表達通常用於國際商業或金融交易中,特別是在涉及外幣的情況下。這種表達方式清楚地指明了金額的貨幣單位,通常在合同或報告中使用。
例句 1:
這個項目的預算是1400000元美金,約合1.4百萬美元。
The budget for this project is 1.4 million dollars.
例句 2:
他們在科技創新上投資了1400000元美金。
They invested 1.4 million dollars in technological innovation.
例句 3:
這筆交易的價值達到1400000元美金。
The value of this transaction reached 1.4 million dollars.
這是特別指台幣的表達方式,通常用於台灣的財務報告或商業交易中,強調金額的本地貨幣單位。
例句 1:
這輛車的價格是1400000元台幣,也就是1.4百萬。
The price of this car is 1.4 million NT dollars.
例句 2:
我們的目標是籌集1400000元台幣的資金。
Our goal is to raise 1.4 million NT dollars.
例句 3:
這個項目的預算是1400000元台幣。
The budget for this project is 1.4 million NT dollars.
這個表達通常用於中國大陸,指代人民幣的金額,強調金額的貨幣單位。
例句 1:
這個房產的價位是1400000元人民幣,約合1.4百萬。
The price of this property is 1.4 million yuan.
例句 2:
他們在這個項目上投資了1400000元人民幣。
They invested 1.4 million yuan in this project.
例句 3:
這筆交易的總額是1400000元人民幣。
The total amount for this transaction is 1.4 million yuan.