「給定名」這個詞組通常指的是對某個事物、對象或概念進行指定或確定名稱的行為。它可以用於多種情境中,包括學術、法律、商業等領域。這個詞組的主要涵義是將一個特定的名稱或標籤賦予某個實體,以便於識別和交流。
這個詞組強調將一個名稱分配給某物,通常在需要進行識別或分類的情境中使用。在學術研究中,研究者可能會給予新發現一個專業的名稱。在商業中,產品或服務的命名對於品牌識別至關重要。
例句 1:
我們需要給這個新產品指定一個名稱。
We need to assign a name to this new product.
例句 2:
這個研究項目已經被賦予了一個正式的名稱。
This research project has been assigned a formal name.
例句 3:
他們給這種新技術起了一個響亮的名字。
They assigned a catchy name to this new technology.
這個詞通常用於正式或官方的場合,表示對某個人或事物的指派或命名。它可以用於法律文件、職位任命或專業領域中的術語。
例句 1:
他被指定為這個項目的負責人。
He was designated as the leader of this project.
例句 2:
這個地區被指定為保護區。
This area has been designated as a protected zone.
例句 3:
她被指定為會議的主持人。
She was designated as the chairperson of the meeting.
這個詞通常用於將某個名稱或描述貼在某個物體上,以便於識別或分類。在商業和科學中,標籤的使用非常普遍。
例句 1:
這些文件需要標記以便於分類。
These documents need to be labeled for easy categorization.
例句 2:
他們在產品上貼上了標籤以顯示其成分。
They labeled the product to show its ingredients.
例句 3:
每種植物都應該有一個標籤來識別其名稱。
Each plant should have a label to identify its name.
這個詞通常用於指某個作品、文章或書籍的名稱,也可以指某個人的職位或稱號。在學術界和文學界,標題的選擇對於吸引讀者至關重要。
例句 1:
這本書的標題非常吸引人。
The title of this book is very captivating.
例句 2:
他在公司中擁有高級經理的職稱。
He holds the title of Senior Manager in the company.
例句 3:
這篇文章的標題清晰地反映了其內容。
The title of the article clearly reflects its content.