「SO」這個詞在中文裡通常用作連接詞或副詞,表示因果關係、結果或強調。它的意思可以是「因此」、「所以」或「這樣」。在口語中,常用來引入一個結論或總結。
用來表示因果關係,通常用於正式或書面語言中,強調某個結論是基於之前的陳述或情況。它的用法可以在學術文章、報告或正式演講中見到,常用來引入推論或結論。
例句 1:
他努力學習,因此他通過了考試。
He studied hard; therefore, he passed the exam.
例句 2:
這個計畫需要更多的資源,因此我們需要增加預算。
This project requires more resources; therefore, we need to increase the budget.
例句 3:
她的表現很出色,因此她獲得了獎學金。
Her performance was outstanding; therefore, she received a scholarship.
這個詞通常用於正式的寫作或演講中,表示某個結果或結論,常常用於推理或邏輯的過程中。它可以用來引入一個結論,或總結前面的討論。
例句 1:
這項研究顯示了明顯的趨勢,因此我們可以推斷未來的結果。
This study shows a clear trend; thus, we can infer future outcomes.
例句 2:
他們的努力得到了回報,因此項目成功了。
Their efforts paid off; thus, the project was successful.
例句 3:
這些數據支持了我們的假設,因此我們可以進一步研究。
These data support our hypothesis; thus, we can pursue further research.
用於強調某個行動或事件的結果,通常用於描述因果關係。這個短語常見於口語和書面語言中,強調前因後果的關係。
例句 1:
他沒有準備,因此結果不理想。
He didn't prepare; as a result, the outcome was not satisfactory.
例句 2:
天氣變冷了,因此我們決定取消野餐。
The weather got cold; as a result, we decided to cancel the picnic.
例句 3:
她的努力工作得到了認可,因此她被升遷了。
Her hard work was recognized; as a result, she was promoted.
這個詞用於表達一個事件或行動的直接結果,通常在正式的語境中使用,強調因果關係。它的用法適合在學術或專業的討論中,表達邏輯性和連貫性。
例句 1:
他錯過了最後期限,因此他未能提交報告。
He missed the deadline; consequently, he failed to submit the report.
例句 2:
這項政策的實施降低了失業率,因此經濟有所改善。
The implementation of this policy reduced unemployment; consequently, the economy improved.
例句 3:
他們的計畫未能如期進行,因此需要重新評估策略。
Their plan did not proceed as scheduled; consequently, they need to reassess their strategy.