Show-Me的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Show-Me」這個詞在中文中通常指的是一種要求或期待實際展示或證明某事的態度。這個短語源自於美國密蘇里州的座右銘,意指行動勝於空談。在日常對話中,當有人說「Show-Me」時,他們希望看到具體的證據或示範,而不僅僅是聽到承諾或口頭描述。

依照不同程度的英文解釋

  1. I want to see it for myself.
  2. I need proof or demonstration.
  3. I want to see the actual result.
  4. I prefer to see things done.
  5. I want evidence or a clear example.
  6. I require visual confirmation or demonstration.
  7. I expect tangible proof rather than just words.
  8. I am looking for a practical demonstration of claims.
  9. I demand empirical evidence or a demonstration of the assertions made.
  10. I need to see it in action to believe it.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Demonstrate

用法:

展示或說明某個過程、概念或產品的實際運作方式。這個詞常用於教學、商業或科學環境中,當需要清晰地傳達某個想法或技術時,通常會進行演示。

例句及翻譯:

例句 1:

他在會議上展示了新軟件的功能。

He demonstrated the features of the new software at the meeting.

例句 2:

老師讓學生展示他們的實驗結果。

The teacher asked the students to demonstrate their experiment results.

例句 3:

這位講者展示了如何使用這種新技術。

The speaker demonstrated how to use the new technology.

2:Prove

用法:

提供證據或理由來證明某事的真實性或有效性。這個詞常用於法律、科學和數學中,當需要確定某個理論或主張的正確性時,通常會進行證明。

例句及翻譯:

例句 1:

你需要證明你的身份。

You need to prove your identity.

例句 2:

科學家們正在努力證明這一理論的正確性。

Scientists are working to prove the validity of this theory.

例句 3:

他試圖證明自己在這個項目中的貢獻。

He tried to prove his contribution to the project.

3:Exhibit

用法:

展示某物以供觀賞或檢查,通常用於藝術、科學或商業展覽中。這個詞可以指在博物館、畫廊或展會中展示的物品,也可以指展示某種技能或能力。

例句及翻譯:

例句 1:

博物館展出了古代文物。

The museum exhibited ancient artifacts.

例句 2:

她在畫廊展出了她的畫作。

She exhibited her paintings at the gallery.

例句 3:

這家公司在展會上展示了他們的新產品。

The company exhibited their new product at the fair.

4:Display

用法:

將某物放置在顯眼的地方以供觀察或檢查,通常用於商業或展示環境中。這個詞可以指商店中的產品展示,也可以指在會議或活動中展示的資訊或材料。

例句及翻譯:

例句 1:

商店裡的商品展示吸引了顧客的注意。

The product display in the store caught the customers' attention.

例句 2:

他在會議上展示了最新的研究結果。

He displayed the latest research findings at the conference.

例句 3:

這個展覽展示了當地藝術家的作品。

The exhibition displayed works by local artists.