基哈拉的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「基哈拉」是台灣閩南語的一個詞,通常用來形容一種特定的情況、狀態或情感,特別是指某種不安、焦慮或不舒服的感覺。這個詞在日常對話中常用來表達對某件事情的擔心或緊張。

依照不同程度的英文解釋

  1. Feeling nervous or worried.
  2. A state of unease.
  3. Feeling uncomfortable about something.
  4. A sense of anxiety or apprehension.
  5. A feeling of discomfort or tension.
  6. An emotional state characterized by worry or distress.
  7. A psychological condition marked by feelings of unease or disquiet.
  8. A state of mental unrest or agitation.
  9. A complex emotional response involving anxiety, tension, or distress.
  10. An emotional state that indicates worry or discomfort about a situation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Nervousness

用法:

通常用來描述在面對未知或壓力情況下的情緒反應,可能伴隨著生理反應,如心跳加速或出汗。在公共演講、考試或面試等情境中,人們常常會感到緊張。這是一種自然的反應,表明某人對即將發生的事件感到不安。

例句及翻譯:

例句 1:

在面試之前,我感到一陣緊張。

I felt a wave of nervousness before the interview.

例句 2:

她在演講時的緊張感明顯可見。

Her nervousness was evident during the speech.

例句 3:

他試圖克服他的緊張情緒。

He tried to overcome his nervousness.

2:Unease

用法:

指一種模糊的不安感,可能是因為某種情況不明或不確定而引起的。這種情感通常不如焦慮強烈,但仍然會影響一個人的情緒和行為。人們可能在面對變化或未知的情況時感到不安。

例句及翻譯:

例句 1:

對於即將到來的改變,我感到一陣不安。

I felt a sense of unease about the upcoming changes.

例句 2:

她的表情流露出一絲不安。

Her expression showed a hint of unease.

例句 3:

這個消息讓我感到不安。

The news left me with a sense of unease.

3:Anxiety

用法:

一種更強烈的情緒反應,通常伴隨著持續的擔心或緊張感,可能會影響到日常生活。焦慮可能源於特定的事件或情況,也可能是無法明確識別的。這是一種常見的心理狀態,許多人在生活的不同階段都會經歷。

例句及翻譯:

例句 1:

她的焦慮感讓她無法集中注意力。

Her anxiety made it difficult for her to focus.

例句 2:

他尋求專業幫助來應對他的焦慮。

He sought professional help to cope with his anxiety.

例句 3:

焦慮在壓力大的時候很常見。

Anxiety is common during stressful times.

4:Discomfort

用法:

指身體或心理上的不適,可能是由於環境、情況或情感引起的。這種感覺可能是輕微的,也可能是嚴重的,通常需要某種形式的調整或解決。

例句及翻譯:

例句 1:

這個椅子讓我感到不舒服。

This chair causes me discomfort.

例句 2:

他在這種情況下感到不適。

He felt discomfort in this situation.

例句 3:

她的話讓我感到不舒服。

Her words made me feel discomfort.