天賜的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「天賜」這個詞在中文中通常用來形容某種恩賜或幸運的事物,通常指上天或命運所賜予的好運、機會或才能。這個詞常常帶有感恩的意味,表示對於某種美好事物的珍惜和感激。在文學作品或詩歌中,天賜也常用來形容自然的美好或人與人之間的緣分。

依照不同程度的英文解釋

  1. A gift from the heavens.
  2. Something wonderful given by fate.
  3. A blessing that comes unexpectedly.
  4. A fortunate gift from a higher power.
  5. Something special that is given to you by destiny.
  6. A divine bestowal that brings joy or fortune.
  7. A serendipitous gift that feels like a blessing.
  8. An extraordinary opportunity or talent that feels predestined.
  9. A fortuitous endowment that seems to come from a higher authority.
  10. A serendipitous blessing that one feels grateful for.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Heavenly gift

用法:

指的是上天所賜的禮物,通常用來形容一些非常珍貴和難得的事物,可能是某種才能、機會或美好的緣分。這個詞語常常帶有感激的色彩,表達對於生活中美好事物的珍惜。

例句及翻譯:

例句 1:

這首歌的旋律就像是天賜的禮物。

The melody of this song feels like a heavenly gift.

例句 2:

他的才華真是天賜的,讓人驚嘆不已。

His talent is truly a heavenly gift that amazes everyone.

例句 3:

遇見你是我生命中最天賜的禮物。

Meeting you is the most heavenly gift in my life.

2:Divine blessing

用法:

通常用來形容某種神聖的恩賜或好運,常見於宗教或靈性語境中,表達對於某件事情的感激和尊重。這個詞可以用於描述生活中遇到的幸運或神秘的機會。

例句及翻譯:

例句 1:

這一切都被視為神的祝福。

All of this is seen as a divine blessing.

例句 2:

她的健康和幸福都是上天的祝福。

Her health and happiness are a divine blessing.

例句 3:

我們感謝上天的祝福,讓我們團聚。

We thank the heavens for the divine blessing that brought us together.

3:Fortuitous endowment

用法:

用來描述一些意外的、幸運的天賜之物,通常是指某種才能或機會,這些都是不經意間獲得的。這個詞語強調了偶然性和意外性。

例句及翻譯:

例句 1:

他的音樂才能是一種偶然的天賜之物。

His musical talent is a fortuitous endowment.

例句 2:

這次旅行的機會對我來說是一種偶然的恩賜。

The opportunity for this trip is a fortuitous endowment for me.

例句 3:

這位藝術家的靈感被視為一種天賜的才能。

The artist's inspiration is regarded as a fortuitous endowment.

4:Serendipitous gift

用法:

指的是意外獲得的美好事物,通常是指那些不經意間發現的幸福或機會,這個詞強調了偶然性和驚喜。

例句及翻譯:

例句 1:

這份工作機會對我來說是一份意外的天賜之物。

This job opportunity is a serendipitous gift for me.

例句 2:

我們的友誼是一份意外的天賜之物。

Our friendship is a serendipitous gift.

例句 3:

這次偶然的相遇真是一份天賜的禮物。

This chance encounter is truly a serendipitous gift.