撒下的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「撒下」這個詞在中文中通常指的是將某物拋出或散播出去,可以是物理上的動作,也可以是比喻性的用法。它可以用來描述將種子撒在土地上,或是比喻地將某種情感、思想或影響力傳播出去。

依照不同程度的英文解釋

  1. To throw or spread something.
  2. To let something fall or spread out.
  3. To distribute or scatter something.
  4. To disperse or spread things over a surface.
  5. To scatter or spread items in a certain area.
  6. To cast or distribute something, often in a deliberate manner.
  7. To sow or spread something, usually with intent.
  8. To disseminate or deploy something across a space.
  9. To launch or release something into a particular environment.
  10. To broadcast or spread something widely.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Scatter

用法:

指將物體分散或分開,通常是隨意或不規則地。這個詞常用於描述將小物件(如種子、粉末等)散布到一個區域,或者在某個地方隨意地散佈。

例句及翻譯:

例句 1:

她把花瓣撒下在地上,創造了一個浪漫的氛圍。

She scattered the petals on the ground, creating a romantic atmosphere.

例句 2:

風把樹葉撒下,讓地面變得五彩繽紛。

The wind scattered the leaves, making the ground colorful.

例句 3:

他把糖果撒下,讓孩子們快樂地撿起來。

He scattered the candies for the children to happily pick up.

2:Sow

用法:

這個詞常用於農業,指的是將種子撒在土壤中以促進生長。它也可以用於比喻,表示播下某種思想或情感。

例句及翻譯:

例句 1:

春天是撒下種子的最佳時機。

Spring is the best time to sow seeds.

例句 2:

他在心中撒下了希望的種子。

He sowed the seeds of hope in his heart.

例句 3:

農民們忙著在田裡撒下小麥種子。

The farmers are busy sowing wheat seeds in the field.

3:Spread

用法:

指將某物擴展到更大的範圍,可以是物理上的擴展,也可以是信息或情感的傳播。這個詞常用於描述將某種物質(如塗抹醬料)均勻地分佈在表面上。

例句及翻譯:

例句 1:

她在麵包上撒下果醬,讓它更美味。

She spread the jam on the bread to make it tastier.

例句 2:

他們希望能夠在社區中撒下友誼的種子。

They hope to spread the seeds of friendship in the community.

例句 3:

這篇文章的影響力已經撒下到全球。

The influence of this article has spread globally.

4:Distribute

用法:

指將物品或信息分發到不同的地方或給不同的人。這個詞常用於商業和物流領域,描述將產品或資源有效地分配到市場或消費者手中。

例句及翻譯:

例句 1:

他們計劃將食物撒下給有需要的人。

They plan to distribute food to those in need.

例句 2:

公司將新產品撒下到各大商店。

The company will distribute the new product to major stores.

例句 3:

志工們在活動中撒下了許多文具給學生。

The volunteers distributed many stationery items to the students during the event.