映的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「映」這個字在中文裡主要有以下幾種意思: 1. 反射:指光線、影像等的反射。例如:「水面映著藍天。」 2. 照耀:指光線的照耀或照明。例如:「明月映照在大地上。」 3. 映襯:指用某種事物來襯托或強調另一事物。例如:「這件衣服的顏色映襯出她的膚色。」 4. 影響:有時用於表示某種事物對其他事物的影響或作用。例如:「這部電影映射了社會的現實。」 總體來說,「映」的含義圍繞著光的反射、照耀及影響等概念。

依照不同程度的英文解釋

  1. To show something by reflecting light.
  2. To shine light on something.
  3. To cast a shadow or an image.
  4. To highlight or emphasize something.
  5. To represent or portray something visually.
  6. To reflect or project an image or idea.
  7. To illustrate or manifest through reflection.
  8. To reveal or express through light and shadow.
  9. To symbolize or depict through visual representation.
  10. To mirror or echo an image or concept.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Reflect

用法:

用於描述光線或影像的反射,通常指光線在某個表面上反彈或顯示出來。這個詞在日常生活中經常用於描述鏡子、水面或其他光滑表面的效果。例如,當你在鏡子前面時,你看到的就是你的映像。

例句及翻譯:

例句 1:

湖面著周圍的山景。

The lake reflects the surrounding mountain scenery.

例句 2:

她的笑容在窗戶上反射出來。

Her smile is reflected in the window.

例句 3:

這面鏡子能清楚地出我的樣子。

This mirror can clearly reflect my appearance.

2:Shine

用法:

指光線照耀的情況,通常用於描述某物發出光芒或亮度。這個詞可以用來形容陽光、燈光或其他光源對物體的照射效果。它也可以用來形容某物的光澤或閃亮的狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

星星在夜空中閃閃發光。

The stars shine brightly in the night sky.

例句 2:

燈光照著舞台上的演出。

The lights shine on the performance on stage.

例句 3:

她的項鍊在陽光下閃耀著光芒。

Her necklace shines in the sunlight.

3:Project

用法:

常用於描述將影像或光線投射到某個表面上,這在科技或藝術中非常常見。這個詞可以用來描述放映機、投影儀等設備的使用,也可以用來形容某種情感或思想的表達。

例句及翻譯:

例句 1:

他們用投影儀將圖片射到牆上。

They used a projector to project the images onto the wall.

例句 2:

這幅畫作生動地射出他的情感。

This painting vividly projects his emotions.

例句 3:

電影在大銀幕上投影出精彩的畫面。

The film projects stunning visuals on the big screen.

4:Highlight

用法:

用於強調或突顯某些特徵或重要性,通常用於描述在某個背景或情境中使某事物更加顯眼或引人注意。這可以用於藝術、設計或文學等領域。

例句及翻譯:

例句 1:

這幅畫的色彩襯出主題的美感。

The colors in this painting highlight the beauty of the subject.

例句 2:

她的表現突顯了團隊的努力。

Her performance highlights the team's effort.

例句 3:

這篇文章強調了環保的重要性。

This article highlights the importance of environmental protection.