有備而來的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「有備而來」這個詞的意思是指在出發之前就做好準備,預先考慮到可能發生的情況或需要應對的挑戰。這個短語通常用來形容一種周全的準備,以便在面對某個情況或事件時能夠從容應對。它強調事先準備的重要性,並且暗示著對未來可能發生的事情有清晰的預見和計劃。

依照不同程度的英文解釋

  1. Ready before going somewhere.
  2. Prepared when arriving.
  3. Come with everything needed.
  4. Arrive with plans and tools.
  5. Be equipped for what might happen.
  6. Arriving with a strategy for potential situations.
  7. Having a plan in place for unexpected events.
  8. Prepared in advance for various scenarios.
  9. Anticipating challenges and arriving with solutions.
  10. Being thoroughly prepared for any eventuality.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Prepared

用法:

這個詞用來形容一個人或團隊在面對某個任務或挑戰時,已經做好了充分的準備。這可能包括擁有必要的知識、技能、工具或資源,以確保任務的成功完成。無論是在工作、學校還是日常生活中,準備都是達成目標的重要因素。

例句及翻譯:

例句 1:

他為這次會議做了充分的準備。

He was well prepared for the meeting.

例句 2:

我們需要在旅行前做好一切準備。

We need to be fully prepared before the trip.

例句 3:

她對這次演講感到非常準備充足。

She felt very prepared for the presentation.

2:Ready

用法:

這個詞用來形容一個人或事物已經處於可以開始或進行的狀態。它可以用於任何情況,從個人的準備到物品的準備。當一個人說他們已經準備好時,通常意味著他們對即將發生的事情感到自信並且能夠應對。

例句及翻譯:

例句 1:

我已經準備好開始了。

I am ready to start.

例句 2:

她對即將到來的考試感到很準備。

She feels ready for the upcoming exam.

例句 3:

我們需要確保所有的設備都已經準備好。

We need to make sure all the equipment is ready.

3:Equipped

用法:

這個詞通常用來描述某人或某物擁有必要的工具、資源或能力,以應對特定的情況或挑戰。這可以是物理上的裝備,也可以是知識和技能上的準備。在任何需要特定資源的情況下,擁有適當的裝備都是至關重要的。

例句及翻譯:

例句 1:

他們裝備了最新的技術以應對挑戰。

They are equipped with the latest technology to tackle the challenges.

例句 2:

這個團隊配備了所有必要的資源。

The team is equipped with all necessary resources.

例句 3:

她擁有面對這個問題所需的所有技能。

She is equipped with all the skills needed to face the issue.

4:Organized

用法:

這個詞用來形容一個人或團隊在計劃和安排方面的能力。當一個人有條理時,通常意味著他們能夠有效地管理時間、資源和任務,以達成目標。組織能力在工作和學校環境中特別重要,因為它有助於提高效率和生產力。

例句及翻譯:

例句 1:

這次活動的組織非常好。

The organization of the event was excellent.

例句 2:

她總是很有條理,能夠妥善安排工作。

She is always very organized and can manage her work well.

例句 3:

我們需要一個更有組織的方法來處理這個項目。

We need a more organized approach to handle this project.