「漏點」這個詞在中文中通常指的是漏水的地方或點,特別是在建築物的管道、屋頂或牆壁等部位出現的漏水問題。在某些情況下,它也可以用來比喻其他類型的漏洞或缺陷,例如在計畫、報告或系統中發現的問題。
通常用來描述液體或氣體從容器或系統中不正常流出或洩漏的狀況。這個詞可以用於各種情境,如家庭中的水管漏水、汽車的油箱漏油,或是工業設備中的氣體洩漏。漏水的地方通常需要立即修理,以防止損壞或危險。
例句 1:
這裡有一個漏水的地方,我們需要修理它。
There is a leak here, and we need to fix it.
例句 2:
他發現油箱有漏油的情況。
He found a leak in the fuel tank.
例句 3:
這個水管的漏水問題必須儘快處理。
The leak in this pipe must be addressed as soon as possible.
通常用來形容液體以小滴的方式流出,常見於水龍頭或其他容器。這個詞可以用來描述持續的漏水情況,並且常常會引起人們的注意,因為滴水聲可能會造成困擾。
例句 1:
水龍頭一直在滴水,太麻煩了。
The faucet keeps dripping, it's so annoying.
例句 2:
她聽到屋頂上有滴水的聲音。
She heard the sound of dripping water from the roof.
例句 3:
這個漏水的地方讓整個房間都潮濕了。
This dripping leak has made the entire room damp.
用來描述液體慢慢滲透或滲漏的情況,通常是指液體透過小孔或裂縫慢慢流出。這個詞常見於描述土壤中的水分或建築物中的漏水情況。
例句 1:
地下室的牆壁有水滲出來。
Water is seeping through the basement walls.
例句 2:
這個地方的土壤很濕,水分正在滲透。
The soil in this area is very wet, and water is seeping through.
例句 3:
他發現牆壁有水滲漏的跡象。
He noticed signs of water seeping through the wall.
通常用來指某種規則、協議或結構的破壞,雖然這個詞不常用於描述液體漏出,但在某些情況下,可以用來形容系統或安全的漏洞。
例句 1:
這個安全漏洞讓黑客進入了系統。
This breach allowed hackers to access the system.
例句 2:
合約的違反可能會導致法律問題。
A breach of contract could lead to legal issues.
例句 3:
他們正在調查這個數據洩漏的事件。
They are investigating the breach of data.