「閏日寶寶」這個詞通常用來形容在閏年出生的人,特別是那些在2月29日這一天出生的寶寶。由於閏年每四年才出現一次,因此這些寶寶的生日相對於其他人來說是特別的。這個詞彙在某些文化中也帶有一種可愛和珍貴的意味,因為他們的出生日期獨一無二,並且通常會受到特別的關注和慶祝。
指的是在閏年出生的寶寶,特別是那些在2月29日這一天出生的。這些寶寶的生日相對於其他人來說是稀有的,因此在社會上受到特別的關注。通常,這些寶寶的父母會為他們的特殊生日舉辦慶祝活動,並且在未來的生日中,會選擇在2月28日或3月1日慶祝。
例句 1:
這位閏年寶寶在社區中非常特別。
This leap year baby is very special in the community.
例句 2:
他是一名閏年寶寶,每四年才慶祝一次生日。
He is a leap year baby, celebrating his birthday only every four years.
例句 3:
閏年寶寶常常被視為幸運的象徵。
Leap year babies are often seen as symbols of luck.
專門指在2月29日出生的寶寶,這一天在閏年出現,因此這些寶寶的生日非常特殊。這些寶寶通常會在其他年份的2月28日或3月1日慶祝生日,並且在社交場合中經常引起人們的注意。
例句 1:
她是一名2月29日的寶寶,每四年才慶祝一次真正的生日。
She is a February 29 baby, celebrating her real birthday only every four years.
例句 2:
這位2月29日出生的寶寶在他的家庭中是個明星。
This February 29 baby is a star in his family.
例句 3:
許多人對於2月29日的寶寶感到好奇,因為他們的生日如此特別。
Many people are curious about February 29 babies because their birthdays are so special.