「迷惑人」這個詞在中文中通常用來形容某人或某事使人感到困惑、困擾或無法理解。它可以指某種行為、言語或情況讓人感到不知所措,無法作出明確的判斷或反應。這個詞常用來描述那些不清晰的情況或使人感到不安的事物。
指那些表達不清楚、行為讓人難以理解的人,常常讓周圍的人感到困惑或不安。在社交場合中,這樣的人可能會讓別人難以跟上他們的思路或情緒,造成交流上的障礙。
例句 1:
他的說話方式讓人覺得他是一個迷惑人的人。
His way of speaking makes him a confusing person.
例句 2:
在聚會上,這位迷惑人的朋友讓大家都感到不知所措。
At the party, this confusing friend left everyone feeling perplexed.
例句 3:
有些人就是這樣,總是讓別人感到困惑。
Some people are just like that, always leaving others confused.
形容某個人行為、想法或表達方式讓他人感到困惑,難以理解。這類人可能常常表現出不一致的行為或難以預測的反應。
例句 1:
他是一個迷惑人的個體,讓人總是無法捉摸他的想法。
He is a puzzling individual, always leaving people unsure of his thoughts.
例句 2:
在團隊中,有些成員是迷惑人的個體,讓合作變得困難。
In the team, some members are puzzling individuals, making collaboration difficult.
例句 3:
她的行為真是一個迷惑人的個體,讓我無法理解她的意圖。
Her behavior is truly that of a puzzling individual, making it hard for me to grasp her intentions.
通常用來形容那些讓他人感到困惑或無法理解的人,特別是在某些情境下,他們的行為或言語與常理不符。
例句 1:
這位迷惑的人物在社交場合中總是讓人感到困惑。
This perplexing figure always leaves people confused at social gatherings.
例句 2:
他是一個迷惑的人物,讓大家都無法預測他的反應。
He is a perplexing figure, making it hard for everyone to predict his reactions.
例句 3:
她的決策過程真的是一個迷惑的人物,讓我無法理解。
Her decision-making process is truly a perplexing figure, leaving me baffled.
形容某個人行為或反應讓人感到困惑,難以理解,通常帶有負面的意味。
例句 1:
這位迷惑的角色讓所有人都感到困惑。
This baffling character confuses everyone.
例句 2:
他的行為真是個迷惑的角色,讓我感到很不安。
His behavior is truly a baffling character, making me feel uneasy.
例句 3:
在這個故事中,主角是一個迷惑的角色,讓讀者感到困惑。
In this story, the protagonist is a baffling character, leaving readers puzzled.