「冒犯了」這個詞在中文中主要指的是對他人造成了不快或傷害,通常是因為言語或行為不當。它可以用來描述一種無意中或故意對他人感到不尊重或侵害的情況。這個詞常用於道歉或解釋的情境中,表示對造成的困擾或不快的懊悔。
指因他人的言行而感到不快或受傷。這個詞通常用來描述因為某些言語或行為而感到被冒犯的情況。在社交場合中,人們可能因為某些不當的評論或行為而感到不舒服。當人們受到冒犯時,通常會表達他們的感受,並期望對方能夠理解並道歉。
例句 1:
我不想冒犯你,但我必須說出我的想法。
I didn't mean to offend you, but I have to express my thoughts.
例句 2:
他的言論讓很多人感到受到冒犯。
His remarks offended many people.
例句 3:
如果我冒犯了你,我真的很抱歉。
I’m really sorry if I offended you.
用來描述因為某人的行為或言語而感到被貶低或不尊重。這個詞通常指的是一種直接的攻擊或輕視,可能是故意的或無意的。在社交互動中,當一個人感到被貶低或不被尊重時,通常會感到受傷或憤怒。
例句 1:
她感到被侮辱,因為他的評論非常不尊重。
She felt insulted because his comments were very disrespectful.
例句 2:
這樣的行為讓我覺得被侮辱。
Such behavior makes me feel insulted.
例句 3:
如果我在會議上說了不當的話,我會感到非常抱歉。
I would feel very sorry if I said something inappropriate in the meeting.
表示某人感到自己未受到應有的尊重,通常是因為他人的行為或言語。這個詞可以用於正式或非正式的場合,當人們感受到不平等或不公平的對待時,會使用這個詞來表達自己的感受。
例句 1:
我覺得我在那次會議上被不公平地對待,感到很不尊重。
I felt unfairly treated in that meeting and disrespected.
例句 2:
他們的行為讓我感到被不尊重。
Their behavior made me feel disrespected.
例句 3:
我們應該尊重每個人的意見,否則會讓人感到不被尊重。
We should respect everyone’s opinion, or else it will make people feel disrespected.
用來形容因為被忽視或未受到應有的關注而感到受傷或不快。這個詞通常涉及到社交場合,當某人感到自己在某個情境中被排除或忽視時,會使用這個詞來表達自己的感受。
例句 1:
他在聚會上感到被冷落,讓他覺得受到輕視。
He felt slighted at the party, which made him feel overlooked.
例句 2:
我不想讓你感到被輕視。
I didn’t mean to make you feel slighted.
例句 3:
她感到被輕視,因為沒有人注意到她的努力。
She felt slighted because no one acknowledged her efforts.