不修邊幅的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「不修邊幅」這個成語用來形容一個人不講究外表的打扮,或是不注意衣著整潔,通常帶有貶義,暗示一種隨便、不拘小節的態度。它可以用來描述一個人的穿著風格,也可以指一種對外在形象的不在意。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not caring about how you look.
  2. Not paying attention to your appearance.
  3. Looking messy or casual.
  4. Not being concerned with neatness.
  5. Having an unkempt or informal style.
  6. Showing a disregard for grooming or fashion.
  7. Embracing a disheveled or unrefined appearance.
  8. Exhibiting a lack of concern for personal presentation.
  9. Demonstrating an indifference to conventional standards of dress.
  10. Adopting a nonchalant attitude towards one’s outward appearance.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Sloppy

用法:

用來形容一個人或物品不整潔或不注意細節的狀態,通常帶有負面評價。這個詞可以用來描述衣著、工作或任何需要精緻和仔細的事物。

例句及翻譯:

例句 1:

他的穿著太隨便了,讓人覺得他不夠專業。

His attire is too sloppy, making him seem unprofessional.

例句 2:

這篇文章的結構很隨便,缺乏邏輯。

The structure of this article is very sloppy and lacks logic.

例句 3:

她的房間總是很隨便,東西亂七八糟。

Her room is always so sloppy, with things everywhere.

2:Unkempt

用法:

通常用來形容一個人的外表或環境不整潔、凌亂,顯示出缺乏打理。這個詞常用於描述頭髮、衣服或居住空間的狀況。

例句及翻譯:

例句 1:

他總是看起來很不修邊幅,頭髮亂糟糟的。

He always looks unkempt with messy hair.

例句 2:

這個花園看起來很不修邊幅,需要整理。

This garden looks unkempt and needs some tidying up.

例句 3:

她的衣服雖然簡單,但並不顯得不修邊幅

Her clothes are simple, but they don’t look unkempt.

3:Casual

用法:

用來描述一種隨意的風格,通常不太正式。這個詞可以用來形容衣著、行為或場合,表示不拘小節的態度。

例句及翻譯:

例句 1:

他今天穿得很隨便,適合週末的聚會。

He is dressed very casually today, suitable for a weekend gathering.

例句 2:

這個場合可以穿得很隨意,不需要太正式。

This occasion allows for a very casual dress code, no need to be formal.

例句 3:

她喜歡隨意的風格,常常穿著牛仔褲和T恤。

She likes a casual style, often wearing jeans and t-shirts.

4:Disheveled

用法:

用來形容一個人或物品的外觀凌亂不堪,通常是因為缺乏整理或打理。這個詞常用來描述人們的髮型、衣著等。

例句及翻譯:

例句 1:

他在會議上看起來很凌亂,衣服皺巴巴的。

He looked disheveled at the meeting, with wrinkled clothes.

例句 2:

她的頭髮看起來很凌亂,需要梳理一下。

Her hair looks disheveled and needs to be combed.

例句 3:

即使他看起來有些凌亂,他的想法卻非常清晰。

Even though he looks a bit disheveled, his ideas are very clear.