「不高於」這個詞組在中文中主要用來表示某個數量或程度不超過某個特定的界限或標準。它通常用於數字、價格、年齡、時間等方面的比較。
用於強調數量或程度不會超過某個特定的限制。這個表達方式常用於數據、統計或規範中,通常用來確保某個數量不會過高。
例句 1:
這個產品的價格不高於五百元。
The price of this product is not more than five hundred dollars.
例句 2:
參加者的年齡不高於三十歲。
Participants' age should not be more than thirty years old.
例句 3:
這項服務的等待時間不高於十分鐘。
The waiting time for this service is not more than ten minutes.
用來表示某個數量或程度的上限,通常用於描述限制或期望的情況。這個表達方式常見於日常對話和正式文件中,指明某個數字不會超過某個特定的標準。
例句 1:
這個房間可以容納不高於十個人。
This room can accommodate at most ten people.
例句 2:
我們的預算不高於一千元。
Our budget is at most one thousand dollars.
例句 3:
這份報告的字數不高於五千字。
The word count of this report is at most five thousand words.
強調某事物的數量、程度或範圍不會超過某個特定的界限。這個表達方式通常用於描述限制或條件,常見於商業、法律或學術上下文中。
例句 1:
這個地區的建築高度不高於二十層。
The building height in this area is no more than twenty stories.
例句 2:
每位顧客最多只能購買不高於三件商品。
Each customer can purchase no more than three items.
例句 3:
這個計畫的預算不高於五萬元。
The budget for this project is no more than fifty thousand dollars.
用於數學或科學上下文中,表示某個數量不會超過另一個數量,通常用於不等式的表達。這個表達方式在計算、測量或比較中非常常見。
例句 1:
這個範圍內的溫度應不高於攝氏二十五度。
The temperature in this range should be less than or equal to twenty-five degrees Celsius.
例句 2:
參賽作品的數量必須不高於十件。
The number of entries must be less than or equal to ten.
例句 3:
這個產品的重量不高於五公斤。
The weight of this product is less than or equal to five kilograms.