了一整把的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「了一整把」這個詞組在中文裡通常用來形容做了某件事情的數量或程度很大,特別是指某種行為或狀態持續了一段時間,或者做了很多的事情。這個表達常用於口語中,帶有一些誇張的意味。

依照不同程度的英文解釋

  1. Did a lot of something.
  2. Completed a big amount.
  3. Finished many things.
  4. Accomplished a whole lot.
  5. Engaged in a significant amount.
  6. Carried out an extensive number of tasks.
  7. Executed a considerable volume of actions.
  8. Performed a substantial quantity of activities.
  9. Undertook an extensive range of efforts.
  10. Accomplished a whole bunch of things.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:A lot

用法:

用於形容數量或程度非常多,通常可以用於各種場合。它可以描述物品、時間、努力等的多寡,並且可以用於正面或負面的情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

我今天吃了很多東西。

I ate a lot today.

例句 2:

她花了很多時間在這個項目上。

She spent a lot of time on this project.

例句 3:

我們有很多事情要討論。

We have a lot of things to discuss.

2:A whole bunch

用法:

這是一個口語化的表達,通常用於非正式的場合,表示某件事情的數量非常多。它可以用於描述人、物品、時間等,帶有輕鬆和隨意的語氣。

例句及翻譯:

例句 1:

他們帶來了一整堆食物。

They brought a whole bunch of food.

例句 2:

我有一整堆書要讀。

I have a whole bunch of books to read.

例句 3:

我們有一整堆工作要完成。

We have a whole bunch of work to finish.

3:An entire lot

用法:

這個表達通常用於正式或書面語境中,表示某件事情的數量或程度非常多,通常用於強調某一特定範疇的多樣性或豐富性。

例句及翻譯:

例句 1:

我們收到了整整一批申請。

We received an entire lot of applications.

例句 2:

這個城市有整整一批文化活動。

This city has an entire lot of cultural activities.

例句 3:

他們提供了整整一批不同的選擇。

They offered an entire lot of different options.

4:A significant amount

用法:

用於描述某件事情的數量或程度相對較高,通常在正式語境中使用,強調其重要性或影響力。

例句及翻譯:

例句 1:

這次會議吸引了相當多的參與者。

The meeting attracted a significant amount of participants.

例句 2:

他在這個項目上投入了相當多的精力。

He invested a significant amount of effort in this project.

例句 3:

我們需要相當多的資源來完成這個任務。

We need a significant amount of resources to complete this task.