「回血液」這個詞在中文中通常指的是從身體內部流出的血液,尤其是在醫療或生理學的上下文中。它可以指因外傷、手術或其他原因而流出的血液。這個詞也可以用於比喻,表示某種情況下的損失或回補,尤其是在經濟或情感上的損失與恢復。
這是人體內流動的液體,主要由紅血球、白血球、血小板和血漿組成,負責運輸氧氣、營養物質和廢物。血液的健康對於身體的正常運作至關重要。在醫學上,血液的檢查可以提供關於個體健康狀況的重要資訊。
例句 1:
他因為失血過多而需要輸血。
He needed a transfusion due to excessive blood loss.
例句 2:
醫生說我的血液檢查結果顯示一切正常。
The doctor said my blood test results are normal.
例句 3:
她的血液型是O型,這是最常見的血型。
Her blood type is O, which is the most common type.
這個詞通常用來形容血液在生物體內的重要性,因為它是維持生命的關鍵成分。無論是在醫學、科學還是文學中,血液都被視為生命的象徵。
例句 1:
血液被稱為生命的液體,因為它對生理功能至關重要。
Blood is referred to as the life fluid because it is essential for physiological functions.
例句 2:
在許多文化中,血液被視為生命的象徵。
In many cultures, blood is seen as a symbol of life.
例句 3:
他們認為,失去這個生命的液體會導致嚴重的後果。
They believe that losing this life fluid can lead to severe consequences.
這個術語強調了血液在生物體內的關鍵角色,尤其是在運輸氧氣和營養物質方面。血液的流動對於維持身體的正常運作和健康至關重要。
例句 1:
這種疾病會影響身體的生命液體流動。
This disease can affect the flow of vital fluid in the body.
例句 2:
他因為失去生命液體而感到虛弱。
He felt weak due to the loss of vital fluid.
例句 3:
醫生必須確保這個生命液體的正常循環。
The doctor must ensure the normal circulation of this vital fluid.
這個描述性詞語用於指代血液的顏色,通常在非正式的對話或科學實驗中使用。血液的紅色來自於紅血球中的血紅蛋白,這是攜氧的重要成分。
例句 1:
在這次事故中,地面上滿是紅色液體。
The ground was covered with red liquid after the accident.
例句 2:
他在切割時不小心流出了紅色液體。
He accidentally spilled red liquid while cutting.
例句 3:
這種紅色液體在人體中扮演著重要的角色。
This red liquid plays an important role in the human body.