「喘不過氣來」這個詞語在中文中用來形容由於情緒、壓力、疲勞或其他原因,導致感到窒息或無法正常呼吸的狀態。它可以用來描述身體上的不適,也可以用來形容心理上的壓力和焦慮,表示一種無法應對或感到極度困擾的狀態。
這個詞用來描述一種感覺,當個人面對過多的責任、壓力或情感時,感到無法應對。這種情況可能發生在工作、學校或個人生活中,當任務超出個人的處理能力時,容易產生焦慮和不安。
例句 1:
最近的工作量讓我感到喘不過氣來。
The recent workload has left me feeling overwhelmed.
例句 2:
她對即將到來的考試感到喘不過氣來。
She feels overwhelmed by the upcoming exams.
例句 3:
他在處理多個項目時感到喘不過氣來。
He felt overwhelmed while managing multiple projects.
這個詞通常用來形容一種身體或心理上的窒息感。它可以指實際的呼吸困難,也可以用來比喻情感上的壓力,表示感到無法自由或被限制。
例句 1:
在這種壓力下,我感到喘不過氣來。
Under this pressure, I feel suffocated.
例句 2:
她在這段關係中感到喘不過氣來。
She feels suffocated in this relationship.
例句 3:
他在這種環境中工作感到喘不過氣來。
He feels suffocated working in this environment.
這個詞可以用來描述因為情緒或壓力而感到窒息的狀態。它可以指身體上的窒息,也可以指因情感而感到無法表達的情況。
例句 1:
當他面對這麼多挑戰時,他感到喘不過氣來。
He felt choked when faced with so many challenges.
例句 2:
她在演講時感到喘不過氣來。
She felt choked during her speech.
例句 3:
這些負擔讓我感到喘不過氣來。
These burdens make me feel choked.
這個詞用來形容由於生活、工作或其他因素造成的緊張和焦慮感。當人們感到壓力過大時,常常會出現喘不過氣的感覺。
例句 1:
我最近的壓力讓我感到喘不過氣來。
The stress I've been under lately has left me feeling breathless.
例句 2:
她因為工作上的壓力而感到喘不過氣來。
She feels stressed and breathless due to work pressure.
例句 3:
他在處理這些問題時感到喘不過氣來。
He feels stressed and breathless while dealing with these issues.